Verwendungsbeispiele von "зверствах" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Серьезные газеты надоедливо толкуют о зверствах ГУЛАГа. Serious newspapers harp on the atrocities of the gulags.
Отчеты Организации Объединенных Наций о зверствах, заполнившие Интернет фотографии нападений на гражданских лиц, а также сообщения о страдающих беженцах раздирают наши сердца. United Nations reports of atrocities, Internet images of attacks on civilians, and accounts of suffering refugees rend our hearts.
Эти лишенные международной защиты люди зависят от произвола со стороны вооруженных ополченцев, действующих по указке алжирских регулярных вооруженных сил, повинных в многочисленных зверствах. Bereft of international protection, those people were subject to the whim of an armed militia, under the direction of the Algerian regular army, which had committed criminal atrocities.
Комиссия выполнила свою задачу профессионально и добросовестно и представила вашему вниманию предлагаемый ею курс действий, нацеленных на пресечение жестокостей в Дарфуре, обеспечение наказания лиц, виновных в зверствах, и защиту достоинства пострадавших. The Commission has discharged its task with professionalism and integrity, and has placed before you a proposed course of action aimed at ending the brutality in Darfur, ensuring that perpetrators of atrocities are punished and recognizing the dignity of the victims.
Закон 1993 года о Конституции Южно-Африканской Республики (Временная конституция) предусматривал, в частности, создание Комиссии по установлению истины и примирению, в задачу которой входило проведение слушаний о совершенных за предшествующие годы зверствах и примирение нации. The Constitution of the Republic of South Africa Act, 1993 (Interim Constitution) provided for the establishment, inter alia, of the Truth and Reconciliation Commission with a mandate to hold hearings on atrocities committed in the past and to reconcile the nation.
На основе информации, полученной на его второй сессии, Форум выражает глубокую обеспокоенность в связи с сообщениями о зверствах, совершаемых против пигмеев в Демократической Республике Конго и народа куна в Панаме, а также зверств, совершаемых против коренных народов в других районах мира. On the basis of information received at its second session, the Forum expresses its deep concern about the reported atrocities committed against the Pygmy people in the Democratic Republic of the Congo and the Kuna people of Panama, and atrocities committed against indigenous peoples in other regions of the world.
вновь подтверждая, что парламенты несут ответственность за обеспечение того, чтобы, с одной стороны, меры по борьбе с терроризмом никоим образом не ставили под угрозу право на убежище или принципы, лежащие в основе защиты беженцев, и чтобы, с другой стороны, в такой защите не отказывалось нуждающимся, и напоминая одновременно, что в соответствии с международным беженским правом действие мер по защите беженцев не распространяется на лиц, виновных в зверствах или серьезных преступлениях, Reaffirming that it is the responsibility of parliaments to ensure, on the one hand, that counter-terrorism measures do not in any way jeopardize the right to asylum or the principles underlying the protection of refugees and, on the other, that such protection is not refused to those in need, while recalling that international refugee law provides for excluding from refugee protection measures persons having committed atrocities or serious crimes,
Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства. Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities.
Четвёртый шаг – привлечь к ответственности тех, кто осуществлял данные зверства. The fourth step is to hold enablers of the atrocities accountable.
Южная Африка, общество, в котором лишь недавно происходили ужасные зверства. South Africa, terrible atrocities had happened in the society.
Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться. Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии. We agonize about the failure to halt the atrocities being committed almost daily in Syria.
Как обычно, непредсказуемость - зверство террористов или опрометчивое решение национального лидера - сделает свое дело. As ever, the unpredictable - a terrorist atrocity or a rash decision by a national leader - will take its toll.
В какой момент государства должны осуществлять военное вмешательство, чтобы остановить зверства в других странах? When should states intervene militarily to stop atrocities in other countries?
— Пора американскому правительству совершить высоконравственный поступок и назвать эти зверства тем, чем они являются — геноцидом...» “Now is the time for the United States government to do the moral thing and recognize these atrocities for what they are — genocide...”
Талибан, посредством школ для смертников, взращивает целое поколение мальчиков, готовых на зверства против гражданского населения. The Taliban are running suicide schools, preparing a generation of boys for atrocities against civilians.
Однако они способны помочь облегчению страданий, предотвращая новые зверства, сдерживая крайний экстремизм, повышая безопасность на границах. But they can help ease the suffering by discouraging further atrocities, deterring violent extremism, and improving border security.
Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе We went back to Beslan to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity
Полковника Каддафи за подобные зверства НАТО начало бомбить, а Асаду, похоже, разрешают действовать безнаказанно. Что это за привилегии? Colonel Gaddafi of Libya was bombed by NATO for similar atrocities, then why the preferential treatment accorded Assad who seems to operate with impunity?
С одной стороны, существует гуманитарная миссия по защите гражданского населения в Ираке и Сирии от массовых зверств и преступлений. There is the humanitarian mission to protect civilian populations in Iraq and Syria from mass-atrocity crimes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!