Exemples d'utilisation de "злить" en russe

<>
Хотя Китай, вероятно, не хочет злить Соединенные Штаты, напрямую давая деньги пакистанским военным, однако он уже сейчас он снабжает их изрядной частью того, что им необходимо. True, China might be reluctant to anger the United States by writing checks directly to the Pakistani military, but it is already supplying that military with much of what it needs.
Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски. The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him.
Администрация Трампа демонстрирует свою приверженность СДС, и курды уже предпочли США России, что злит Путина. As the Trump administration doubles down on its commitment to the SDF, in a way, the Kurds had already chosen the US over Russia, which angers Putin.
«Я дразнил его, злил, старался поставить в трудное положение. Я затрагивал все вопросы, какие мог», — вспоминает режиссер. "I challenged him and I teased him and I angered him, I hit every note I could," he said.
Новые лидеры Египта унаследовали дилемму Мубарака ? как реализовать стремление страны вести арабский мир, не зля ее саудовских благодетелей. Egypt’s new leaders have inherited Mubarak’s dilemma – how to realize the country’s aspiration to lead the Arab world without angering its Saudi benefactors.
Однако, ничто так не злит налогоплательщиков как поднятие их налогов, в то время как "увиливающие" от уплаты получают особые предложения. Nothing, however, angers paying taxpayers more than having their taxes raised while shirkers get special breaks.
В последнее время Мюриэл нравится меня злить. Muiriel likes to annoy me lately.
Послушайте, злить людей, это то что делают "подлецы". Listen, getting people riled up is what heels do.
Насколько сильно тогда их будет злить наше сегодняшнее поведение? How much will they have to get angry about then because of the way that we are behaving today?
И было еще кое-что, что их начинало злить. And there was something else they were getting angry about.
Он не должен тебя бить, И ты не должен бояться возвращаться домой и злить его этим. He doesn't have to beat you, and you don't have to be scared to come home at night or piss him off.
У Соединенных Штатов есть свои задачи во внешней и внутренней политике, и они не могут позволить себе злить Кремль ради одной восточноевропейской страны. The United States is beset with its own domestic and foreign-policy agendas and can ill afford to antagonize the Kremlin over a single Eastern European state.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !