Beispiele für die Verwendung von "angers" im Englischen

<>
The angers unleashed in Russia by these actions caused a surge in anti-Western attitudes there. То возмущение, которое возникло в России в связи с данными акциями, вызвало всплеск антизападных настроений в стране.
It's not what you did, son, that angers me so. Меня разозлило не то, что ты угнал машину.
Nothing, however, angers paying taxpayers more than having their taxes raised while shirkers get special breaks. Однако, ничто так не злит налогоплательщиков как поднятие их налогов, в то время как "увиливающие" от уплаты получают особые предложения.
The fifth meeting took place in Angers (France) on 9-10 October 2003 and the sixth in Paris on 18 June 2004. Пятое совещание проходило в Анже (Франция) 9-10 октября 2003 года, а шестое- в Париже 18 июня 2004 года.
Members of Congress also seem to care little about whether their move angers Russia. Похоже, членов конгресса мало заботит то, что их решение может разозлить Россию.
As the Trump administration doubles down on its commitment to the SDF, in a way, the Kurds had already chosen the US over Russia, which angers Putin. Администрация Трампа демонстрирует свою приверженность СДС, и курды уже предпочли США России, что злит Путина.
At the Angers workshop, France had offered to take the lead role in a future initiative, with support from Germany; the support of other Parties had also been welcomed. На рабочем совещании в Анже Франция предложила взять на себя ведущую роль в будущей инициативе при поддержке Германии; другим Сторонам также было предложено оказывать поддержку.
Representatives of UNMAS, the Department of Disarmament Affairs, UNICEF and UNDP have made presentations to promote a better understanding of the Convention at meetings in Angers (France), Brazzaville, Brussels, Dubrovnik (Croatia), Lima, Moscow and Yerevan and conferences in Kobe (Japan) and London (objective 6.1). Представители ЮНМАС, Департамента по вопросам разоружения, ЮНИСЕФ и ПРООН выступали с заявлениями в целях улучшения понимания Конвенции на совещаниях в Анже (Франция), Браззавиле, Брюсселе, Дубровнике (Хорватия), Лиме, Москве и Ереване и на конференциях в Кобе (Япония) и Лондоне (задача 6.1).
The delegation pointed out that it was preparing a workshop, to be held in April 2001 either in Angers or in Paris, to continue discussions and develop a clearer definition of the work to be carried out by the expert group and the centre, including the role of the lead country. Делегация отметила, что в настоящее время она занимается подготовкой рабочего совещания, которое состоится в апреле 2001 года либо в Анже, либо в Париже, для продолжения обсуждения и разработки более четкого определения будущей деятельности группы экспертов и центра, в том числе роли ведущей страны.
My mother's decision angered me. Решение моей матери возмущало меня.
The abrupt firing angered Primakov, and he decided to enter politics. Бесцеремонное увольнение разозлило Примакова, и он решил заняться политикой.
Saakashvili's presence angered Interior Minister Arsen Avakov, a Yatsenyuk ally. Присутствие Саакашвили рассердило министра внутренних дел Арсена Авакова, который является союзником Яценюка.
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him. Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
His hard-line approach isolated Japan and angered China, leading to an outburst of anti-Japanese demonstrations in China in 2005. Его жесткая позиция изолировала Японию и обозлила Китай, что привело к ряду антияпонских демонстраций в Китае в 2005 году.
When you plant seed into your own kin, you anger God. Когда вы изливаете семя в родную плоть, вы гневите Господа.
The electorate are angered by what they see as Capitol Hill brinksmanship. Электорат возмущён балансированием на грани войны, развернувшемся на Капитолийском холме.
Why do you think that leak of financial data angered the Kremlin so much? Почему вы думаете, что утечка финансовых данных так сильно разозлила Кремль?
Her government has taken a number of actions that have angered Beijing. Ее правительство предприняло несколько шагов, рассердивших Китай.
"I challenged him and I teased him and I angered him, I hit every note I could," he said. «Я дразнил его, злил, старался поставить в трудное положение. Я затрагивал все вопросы, какие мог», — вспоминает режиссер.
In another memo, Bundy argued that neutrality would be viewed by "all anti-communist Vietnamese" as a "betrayal," thus angering a US domestic constituency powerful enough "to lose us an election." В другой служебной записке Банди доказывал, что нейтральная позиция рассматривалась бы "всеми антикоммунистическими вьетнамцами" как "предательство", таким образом, обозлив электорат США настолько сильно, что "мы бы проиграли выборы".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.