Exemples d'utilisation de "игнорировался" en russe avec la traduction "ignore"

<>
Сделка предполагает взаимные уступки, а этот момент в мире по-американски просто игнорировался. A transaction involves give and take – a concept that was ignored during the Pax Americana years.
Наиболее существенным фактором – который длительное время игнорировался политиками – является то, что существенная доля производимой в Индии пищи не доходит до потребителей. The most significant factor – one that policymakers have long ignored – is that a high proportion of the food that India produces never reaches consumers.
К сожалению, в этом обосновании начисто игнорировался потенциал дальнейшего роста стоимости акций, заложенный многими новыми, представляющими большой интерес продуктами, которые разрабатывала в то время компания. His reasoning, unfortunately, completely ignored all the potential further increase in value to this stock promised by the many new and interesting products the company was then developing.
Данные беспокойства слишком часто игнорировались. These anxieties have too often been ignored.
Пустые и текстовые значения игнорируются. Blank and text values are ignored.
Нечисловые значения в ссылке игнорируются. Nonnumeric values in ref are ignored.
Во время экспорта настройки фильтра игнорируются. Filter settings are ignored during the export operation.
При экспорте поля объектов OLE игнорируются. OLE Object fields are ignored during the export operation.
Интересы внешних акционеров по большому счету игнорировались. The interests of outside stockholders were largely ignored.
Правило игнорируется, а сообщение доставляется без оговорки. The rule is ignored and the message is delivered without the disclaimer
При обнаружении совпадения другие критерии соответствия игнорируется. When a match is found, the other match criteria are ignored.
При этом параметры хранения удаленных элементов игнорируются. This works because when a mailbox is placed on hold, deleted items are kept and retention settings for deleted items are ignored.
Можно указывать любой код XML, но он игнорируется Any valid XML may be included in the Extensions node but will be ignored.
Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется. In non-professional circles outside America, it's largely ignored.
В России законы о содержании в СИЗО игнорируются Laws to rein in Russia’s pretrial detention system are ignored
Наша прежняя борьба за свободу и справедливость полностью игнорируется. Our past struggles for freedom and justice are being ignored.
Пустые ячейки, логические величины (например, ИСТИНА) и текст игнорируются. Empty cells, logical values like TRUE, or text are ignored.
Слишком часто законы, гарантирующие свободу интернета, игнорируются или извращаются. Too often, laws ensuring Internet freedom are ignored or bent.
Решения Международного суда справедливости часто игнорируются, особенно Соединенными Штатами. International Court of Justice decisions are frequently ignored, especially by the United States.
В ходе военных учений такие гипотетические сценарии практически полностью игнорировались. Military exercises all but ignored the hypothetical scenario.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !