Exemples d'utilisation de "идти на компромисс" en russe

<>
Traductions: tous34 compromize26 make compromise2 autres traductions6
Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением. So, yes, government spending provides a short-term boost, but there is a trade-off with long-run secular decline.
Спрашивайте только самую необходимую информацию. Конечно, чем больше информации, тем лучше, но тут надо идти на компромисс. Ask only the information that you really need - while more information is great, it comes with a trade-off.
Если ни одна из сторон не чувствует необходимости идти на компромисс сейчас, то какой у них будет стимул действовать таким образом, когда победитель получит все? If either of the parties to the conflict does not feel compelled to seek middle ground early on, then what incentives would they have to act in that fashion when winner gets all?
Самым большим препятствием успешного завершения является противоречивость его положения: идя на компромисс, он должен сохранить лицо, но, чтобы сохранить лицо, он не должен идти на компромисс. The biggest obstacle to a successful outcome is the contradiction of his situation: to compromise, he must save face; but, to save face, he must not compromise.
Это правда, что отказ Арафата идти на компромисс по наиболее важным вопросам, таким как законность Израиля и границы Палестины, был решающей причиной провала разрешения Палестино-Израильского и Арабо-Израильского конфликтов. True, Arafat's refusal to authorize crucial compromises on such matters as Israel's legitimacy and Palestine's borders has been a critical reason for the failure to resolve the Israel-Palestinian or Arab-Israeli conflicts.
Да, политические силы Туниса подают хороший пример: они обычно готовы идти на компромисс между собой ради достижения жизнеспособности структуры госуправления. Однако внутреннее социальное недовольство и раздоры по-прежнему являются частью тунисской политики. To be sure, political factions in Tunisia have set a good example by often compromising with one another in order to create a viable governance structure; but domestic social and sectarian grievances are still very much a part of Tunisian politics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !