Ejemplos de uso de "избежал" en ruso con traducción al inglés

<>
Мир избежал "аргентинизации" международной финансовой системы. The world has avoided the "Argentinization" of the international financial system.
Никто их пассажиров не избежал травм. None of the passengers escaped injury.
И он избежал страшнейшей аварии последних лет. Today, some loony bitch blocks traffic and he avoids the worst pile-up in years.
мир избежал катастрофы для международного сотрудничества. the world has escaped a disaster for international cooperation.
Удивительно, что мир избежал катастрофы до сих пор. It is remarkable that the world has avoided disaster thus far.
Водителю так повезло, что он избежал смерти. The driver was so fortunate as to escape death.
Он избежал встречи с японцами, но не с комарами. He managed to avoid the Japs but not the mosquitoes.
Он избежал приговора из-за не достигшего согласия жюри. He escaped conviction with a hung jury.
Поддерживая жесткое регулирование потоков капитала, Китай избежал этого заболевания. By maintaining strong capital-account regulation, China avoided the contagion.
Многие полагают, что Башар Асад избежал наказания за массовое убийство. Many believe that Bashar Assad escaped punishment for mass murder.
Этот кит только что едва избежал столкновения с быстро движущимся контейнеровозом. This is a whale that just squeaked by a rapidly moving container ship and avoided collision.
В 1963 году, когда мир чудом избежал ядерной катастрофы, физик Макс Борн написал: In 1963, when the world narrowly escaped nuclear catastrophe, the physicist Max Born wrote:
Он обошел все шифры, которые я поставил и избежал всех цифровых ловушек. He defeated every encryption I set up, avoided every malware trap.
Над Великобританией уже светает, и, похоже, что в этом году, Лондон избежал нашествия инопланетян. And as dawn rises over Great Britain, it seems that, this year, the City of London has escaped alien intervention.
Пакистан избежал политической эскалации, когда судебная система приняла решение расследовать разоблачения Панамских архивов. Pakistan avoided political escalation when the judiciary decided to investigate the Panama Papers’ revelations.
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества. First, the global significance of US President Barack Obama’s reelection is clear: the world has escaped a disaster for international cooperation.
Он избежал обвинения в убийстве по неосторожности, признав свою вину за вооруженное ограбление. He avoided manslaughter charges by pleading guilty to armed robbery.
Ни один источник воды не избежал использования в сельском хозяйстве, на которое расходуется 70% всей воды, потребляемой людьми. No spring escapes the demands of agriculture, which accounts for 70% of humanity's water consumption.
Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение. If Obama had not avoided that disaster, all else would have paled in comparison.
Если бы не нашлись секретные плёнки Белого дома, Никсон почти без сомнений избежал бы импичмента и отработал бы срок до конца. Without the revelation of secret White House tapes, Nixon almost surely would have escaped impeachment and served out his term.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.