Usage examples of "избивать" in Russian with translation to English

<>
А ещё он любил избивать бабушку. He also used to love beating Nana.
У политической оппозиции было бы слишком мало средств, чтобы организовать эффективную кампанию в той окружающей обстановке, которую создал Мугабе, а именно: закрыл независимые СМИ, переписал правила проведения выборов, использовал полицию, чтобы в буквальном смысле избивать своих противников. The political opposition would have little capacity to organize an effective campaign in an environment in which Mugabe has shut down independent media, rewritten electoral rules, and used the police to pummel – literally – his adversaries.
Он начал избивать ее, поэтому я столкнул его с лестничной клетки. He started to beat on her, So i pushed him down a stairwell.
Погоди, я знаю, что ты чистюля, Скиннер, но разве можно избивать коврик до крови? Wait a minute, I knew you were a neat freak, Skinner, but you beat your rug till it bleeds?
Мужья начинают избивать своих жён, матери и отцы - своих детей. После этого они чувствуют себя ещё хуже. So, husbands start beating wives, mothers and fathers beat their children, and afterward, they feel awful.
Сообщалось, что солдаты регулярно приходили в камеру, особенно после вооруженных нападений со стороны ТОТИ, чтобы издеваться над заключенными, пинать и избивать их, иногда при этом задавая вопросы. Reportedly, the soldiers entered the cell regularly, especially following armed attacks by the LTTE, to maltreat the prisoners by kicking and beating them, sometimes asking questions at the same time.
Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну: когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права? At the risk of sounding frivolous: When you stop a man in traditional dress from beating his wife, are you upholding her human rights or violating his?
Привезенные из Иордании, Пакистана и Йемена, они не противятся убивать и избивать демонстрантов, поскольку они знают, что любое изменение наверху будет означать не только поражение аль-Халифа, но также и их самих. Drawn from Jordan, Pakistan, and Yemen, they are not reluctant to beat and kill protesters, for they know that any change at the top would mean defeat not only for the al-Khalifas, but for themselves as well.
Снова и снова, когда массовые уличные выступления продолжались более недели или двух недель, режим – даже тот, который начинал избивать и арестовывать протестующих – в конечном итоге встречал практические и психологические трудности для удержания своей хватки. Time and again, when mass street protest has been sustained for more than a week or two, a regime – even one that has begun beating and arresting protesters – eventually finds it practically and psychologically difficult to sustain its hold.
Он утверждает, что проводившие допрос лица хотели узнать местонахождение его матери и что они угрожали ему, что будут держать и избивать до тех пор, пока его мать " не приползет на карачках ", и тогда они " приведут в исполнение ее приговор ". He claims that the interrogators wanted to know his mother's whereabouts and that they threatened to keep him and beat him until his mother came “crawling on all fours” and then they would “carry out her sentence”.
Но в ночь, когда он убил Маишу - и он их бил все сильней, и сильней, и сильней, пока однажды вечером мы не вернулись домой из аптеки, и он раззозлился на Маишу, и начал ее избивать, и загнал ее в ванну. "But the night that Myesha got killed - and the intensity just grew and grew and grew, until one night we came home from getting drugs, and he got angry with Myesha, and he started beating her, and he put her in a bathtub.
Несколько раз их доставляли к сотруднику прокуратуры, но так как эти задержанные отказывались признавать себя виновными в том, что им вменялось в вину, то полицейские возвращали их в место, где они содержались с момента ареста (что-то вроде гаража), и продолжали избивать их. They were brought before an official of the Public Prosecutor's Office several times, but as they refused to confess to the offences with which they were charged, the police had brought them back to where they had been held since their arrest (a sort of garage) and gone on beating them.
Г-н ШАРАФУТДИНОВ (Узбекистан), ссылаясь на заявление, согласно которому некий Улугбек Хайдаров явился жертвой грубого обращения в сентябре 2006 года, указывает, что это лицо было арестовано полицией во время совершения очевидного преступления в виде кражи: зачем было избивать его, если он был пойман с поличным? Mr. SHARAFUTDINOV (Uzbekistan), referring to the allegation that a certain Ulugbek Khaidarov had been the victim of maltreatment in September 2006, said that Mr. Khaidarov had been arrested by the police after being found in the act of stealing: what would have been the point of beating him up when he had been caught red-handed?
Например, в Абьеи две женщины 16 и 18 лет были арестованы совместными сводными подразделениями и сотрудниками полиции за то, что, как утверждается, они помешали полицейскому избивать беспризорных детей на рынке Абьеи, и в течение нескольких дней по их делу не было вынесено какого-либо решения. For example, in Abyei, two women, aged 16 and 18, were arrested by Joint Integrated Units and a police officer for allegedly preventing the police officer from beating street children in Abyei market and did not receive any judgement for several days.
28 февраля военнослужащие Ф-ФДТЛ арестовали человека за то, что он якобы бросил камень в их автомобиль, и доставили подозреваемого в караульное помещение полицейского управления Дили, куда в скором времени прибыли бойцы Объединенного командования, которые стали избивать подозреваемого, направив свои автоматы на полицейского сотрудника ИМООНТ, когда тот попытался предотвратить расправу. On 28 February, F-FDTL elements arrested a man for allegedly throwing a stone at their vehicle and brought the suspect to the Dili Police Watch House where, shortly afterwards, members of the Joint Command arrived and beat up the suspect, levelling firearms at an UNMIT police officer when he tried to prevent the assault.
ее лидеров арестовывали и избивали; its leaders arrested and beaten;
За это он был избит, приговорен, арестован. For this he was battered, condemned and imprisoned.
за одно поколение жители Южной Кореи, ранее избитые гражданской войной, под постоянной угрозой своих северокорейских коммунистических братьев, давно погрязшие в нищете и управляемые военными диктаторами в течение 40 лет, построили 13 по величине экономику в мире, а также наиболее жизнеспособную демократию в Азии. in one generation, the South Koreans, formerly pummeled by civil war, under constant threat from their Northern communist brethren, long mired in poverty, and ruled by military dictators for 40 years, have built the world's 13th largest economy and Asia's most vibrant democracy.
Она сильно избита, но жива. She's pretty banged up, but she's alive.
Думаешь, меня раньше не избивали? You think I've never taken a beating before?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!