Exemples d'utilisation de "изданием" en russe avec la traduction "issue"

<>
Однако они отказались отвечать на существенные вопросы, касающиеся этого дела, поэтому их комментарии не были опубликованы изданием Washington Post, а также другими изданиями. But the officials would not answer substantive questions about the issue, and their comments were not published by The Post and do not appear to have been reported elsewhere.
Ежегодный " Доклад о мировых инвестициях " (" ДМР ") стал стандартным справочным изданием для практических работников как в развитых, так и в развивающихся странах и главным источником информации об инвестиционных потоках и создаваемых ими проблемах развития. The annual World Investment Report (WIR) had become a standard reference work for practitioners in developed and developing countries alike and a primary source of information on investment flows and the development issues they raise.
Хотя сам Список, как того требует резолюция 37/137 Генеральной Ассамблеи, остается простым для чтения и понимания, с каждым новым его изданием постоянно увеличивается число включаемых в него технических продуктов и число правительств, представляющих соответствующую информацию. While the List, pursuant to General Assembly resolution 37/137, has remained easy to read and understand, the number of products listed and the number of Governments reporting have increased regularly with each new issue.
Ежегодный " Доклад о мировых инвестициях " (" ДМР ") стал стандартным справочным изданием для практических работников как в развитых, так и в развивающихся странах и основным источником информации об инвестиционных потоках и возникающих в связи с ними вопросах развития. The annual World Investment Report (WIR) had become a standard reference work for practitioners in developed and developing countries alike and a primary source of information on investment flows and the development issues they raise.
Являясь основным изданием Организации, «Хроника Организации Объединенных Наций» завоевала репутацию авторитетного и убедительного глобального форума для распространения идей, ведения дискуссий и обмена мнениями по вопросам системы Организации Объединенных Наций и многим вопросам, представляющим интерес и актуальным для международного сообщества. As the Organization's flagship publication, the United Nations Chronicle has emerged as an authoritative and compelling global forum for ideas, debate and opinion about the United Nations system and the many issues of concern and relevance to the international community.
Представитель МГЖЛ опубликовала краткую информацию о конференциях Организации Объединенных Наций, в работе которых она приняла участие в 2005 году, в последнем номере журнала " Нетуорк джорнал ", являющегося изданием организации, а подробный отчет был размещен на веб-сайте МГЖЛ по адресу: www.iwwg.org. The organization's representative summarized the 2005 United Nations conferences she attended in the final issue for 2005 of Network Journal, the organization's membership magazine, and the full-length report was posted on the IWWG's website: www.iwwg.org.
Группа по межрасовым отношениям занимается также подготовкой практикума по теме «Права человека для националистов», в котором расовая проблема станет одним из главных вопросов, и будет заниматься изданием листовок, рекламного раздаточного материала, плакатов, брошюр и открыток в целях поощрения на Фиджи мирных межрасовых отношений. The Race Relations Unit is also preparing a workshop on “human rights for nationalists”, in which race would be a key issue, and will be developing flyers, handouts, posters, brochures and postcards to promote peaceful race relations in Fiji.
пресс-релизы, пресс-конференции: интервью Директора-исполнителя средствам массовой информации по тематическим природоохранным вопросам; и выступления по случаю международных дней Организации Объединенных Наций (1); пресс-релизы и пресс-конференции по тематическим природоохранным вопросам; а также в связи с изданием конкретных докладов ЮНЕП (1); Press releases, press conferences: media interviews of the Executive Director on topical environmental issues; and speeches on United Nations international days (1); press releases and press conferences on topical environmental issues; and launches on specific UNEP reports (1);
В целях повышения осведомленности по вопросам окружающей среды Федерация возглавила усилия коллективных членов по организации осуществления в 2000 и 2002 годах проектов по посадке деревьев и работала совместно с Комитетом по проведению кампании за сохранение окружающей среды над организацией конкурса и семинаров и изданием брошюры. To expand awareness about environmental issues, the Federation led corporate members in organizing tree planting projects in 2000 and 2002, and joined with the Environmental Campaign Committee to organize a competition and workshops and to publish a booklet.
издание рекомендаций по вопросам бухгалтерского учета: ИПБИ издает различные рекомендации, с тем чтобы обеспечить непосредственное руководство в вопросах бухгалтерского учета, возникающих в связи с изданием новых стандартов учета, а также в отношении новых вопросов бухгалтерского учета, возникающих в связи с изменением правовых или экономических условий и/или другими изменениями. Issuance of guidance notes on accounting matters: ICAI has issued various Guidance Notes in order to provide immediate guidance on accounting issues arising due to issuance of new accounting standards and to provide immediate guidance on new accounting issues arising due to changes in legal or economic environment and/or other developments,.
Даты выпуска этих изданий различаются 23 годами. The two issues are dated 23 years apart.
В основном, это было издание о регенеративной медицине. It was basically a regenerative medicine issue.
Появилось совершенно новое направление в периодике для детей- издания, выпускаемые самими детьми и подростками. A completely new aspect of periodicals for children has emerged- issues prepared by children and adolescents themselves.
Как приглашенный редактор я собираюсь объединить специальное издание вопросом о том, уничтожил ли астероид динозавров. And I'm going to put together, as guest editor, a special issue on the question, "Did an asteroid kill the dinosaurs?"
Брошюры по рациональному потреблению морепродуктов - типовое издание, широко распространенное в соответствующих сообществах - очень удобны, прекрасное подспорье. Wallet guides - standard issue by lots in the marine conservation world - are very handy; they're a wonderful tool.
Это было в издании 2002 года, которое они опубликовали с большим количеством статей об искусственном человеке. This was an issue from 2002 that they published with a lot of different articles on the bionic human.
" Генеральный прокурор выпускает административные указания, периодические издания, инструкции, решения и официальные формуляры, необходимые для надлежащего функционирования Департамента государственного обвинения. “The Attorney-General shall issue the administrative publications, periodicals, instructions, decisions and official forms required for the proper functioning of the Department of Public Prosecutions.
Тем не менее, одна конкретная иллюстрация из октябрьского номера морского издания Naval & Merchant Ships кажется необычной и особенно беспокоящей. However, one particular graphic from the October 2015 issue (p. 32) of the naval journal Naval & Merchant Ships stands out as both unusual and singularly disturbing.
Она сообщила изданию New York Times, что участники встречи в Трамп-тауэр обсуждали закон Магнитского и вопрос об усыновлении детей. Veselnitskaya told the New York Times that the participants in the meeting discussed the Magnitsky Act and the adoption issue.
Это — лучший способ артикуляции идеологии, сделавшей Трампа президентом. Журнал вызвал такой интерес, что второй номер был посвящен редакционной политике издания. It’s the best forum for the articulation of the ideology behind Trump’s rise, and there has been so much interest in the journal’s views on various subjects that the editors opened the second issue with a brief summary of their editorial stance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !