Exemples d'utilisation de "изобилию" en russe avec la traduction "abundance"

<>
И если вы сумеете следовать своей неге, вы пойдёте дорогой к изобилию и благосостоянию во всех отношениях. And if one could follow one's bliss, you would follow the trail to abundance and wellbeing on all subjects.
Добро пожаловать в экономику изобилия. Welcome to the economics of abundance.
Но это изобилие находится под угрозой. But this abundance is under threat.
Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость. I wanted it to be about abundance, about diversity and about resilience.
А здесь всё о синергии, изобилии и оптимизации. But here it's about synergies and abundance and optimizing.
Она считает, что новое энергетическое изобилие повышает власть США. She argues that the new energy abundance increases US power.
И здесь это бесконечное изобилие, как в початке кукурузы. There's this infinite abundance, like in an ear of corn.
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%. The abundance, how many fish you have per square meter, increases almost 170 percent.
Изобилие, основанное на законе спроса и предложения, является крайне нежелательным. Abundance, as based on the laws of supply and demand, is actually a negative thing.
Конечно, в мире изобилия можно надеяться, что класс элиты значительно увечится. Of course, in a world of abundance, one may hope that the class of elites will become ever larger.
Более того, его изобилие в жарких странах сулит облегчение их экономического развития. Moreover, its abundance in southern countries promises to facilitate their economic development.
Китай обладает всеми этими вещами в изобилии, чего не скажешь об Индии. China has these things in abundance. India does not.
Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост. The reason is the abundance of natural resources and persistent international demand, which has sustained growth.
Пища, потребляемая беременной женщиной, рассказывает историю: сказку об изобилии или ужасающие хроники лишений. The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
Его ошибки и недостатки в изобилии раскрылись за девять лет пребывания у власти. His blunders and vices have been laid bare in great abundance during his nine years in power.
Наша Земля является единственной известной планетой, которая поддерживает жизнь, и делает это в изобилии. Our Earth is the only known planet that sustains life, and it does so in abundance.
После 40 лет страхов по поводу возможного дефицита углеводородов, мы вступили в эру изобилия. After 40 years of fearing energy shortages, we have entered an era of abundance.
Лютый палач, моя жизнь текла в изобилии и избытке, и на что все это было? Lyuty executioner, my life flow in abundance and plenty, and that was it?
Современная продовольственная безопасность – это не вопрос о производстве еды в изобилии; мир знает, как это сделать. Modern food security is not a question of producing food in abundance; the world knows how to do that.
Японию, возможно, было легче преобразовать потому, что в ней не было изобилия легко извлекаемых природных ресурсов. Japan was perhaps easier to transform because it did not have an abundance of easily extractable natural resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !