Exemples d'utilisation de "изобретательно" en russe

<>
И делаешь ты это не особо изобретательно. And you're not even doing it inventively.
Как сказала государственный секретарь США Хиллари Клинтон в статье журнала “Ньюсуик”: “Миру нужно подумать более стратегически и изобретательно по поводу использования женского потенциала для экономического роста. As US Secretary of State Hillary Clinton put it in the Newsweek issue, “The world needs to think more strategically and creatively about tapping into women’s potential for growth.
Я вижу, заначки не стали изобретательней. I see the hiding places ven't gotten any more creative.
— Но они оказались очень изобретательны. “But they’ve been very inventive.
Но кажется, что тело, пришедшее к этому изобретательному решению, не вполне может контролировать процесс. But it's almost as if the body has originated this ingenious response, but can't quite control it.
Процесс и игровой, и изобретательный, и информативный. It's a process which is playful and creative and informative.
Мой отец, очень изобретательный, с пространственным воображением. My father, very inventive, spatial thinker.
Именно из-за того, что правительство Великобритании не изменило устав, изобретательному персоналу Банка Англии пришлось придумать сложную систему нокаутов. It is the failure of the UK government to amend the statute that dictates the complex structure of knockouts that the BoE’s ingenious staff has been obliged to devise.
Мы можем быть изумительно изобретательными и созидательными. We can be astonishingly inventive and creative.
Навальный обращался к Усманову официально и на «вы», но говорил не менее агрессивно, а его оскорбления были такими же изобретательными. Though Navalny used the formal "you," his tone was more aggressive than Usmanov's, and his insults were at least as inventive.
Увы, практически ничего из доходов Бирмы от добычи газа не поступает в ее бюджет, вследствие довольно изобретательного механизма, который применяется бирманской хунтой. Alas, almost none of Burma's gas revenues actually feed into its budget, owing to a rather ingenious device employed by the Burmese junta.
Она сказала: "Ты умнее, изобретательнее и гораздо сильнее всего этого". She said, "You are smarter, more creative and more resilient than that."
Мы зацепились за веру в технологическое спасение, когда ослабло влияние старых вер, а технологии стали более изобретательными, чем когда-либо. We have clung to this faith in technological salvation as the old faiths waned and technology became ever more inventive.
Из-за того, что ручьи и реки высыхали из-за чрезмерного использования, Роб Хармон реализовал изобретательный рыночный механизм для возвращения воды обратно. With streams and rivers drying up because of over-usage, Rob Harmon has implemented an ingenious market mechanism to bring back the water.
Между тем компании экологически чистой технологии становятся более искушенными и изобретательными. Meanwhile, clean-tech companies are becoming more sophisticated and creative.
Чем большему количеству различных инициатив разрешено действовать, тем больше шанс на то, что только самые лучшие и самые изобретательные придут к победе. The more different initiatives are allowed to operate, the greater is the chance that the best and most inventive ones will triumph.
Знаете, я ожидал, что такие выдающиеся умы будут чуть взрослее и изобретательнее. You know, I'd expect inspired minds such as yours to be a little more mature, and frankly, more creative.
Но многие подумали, что эта доктрина как нельзя лучше соответствует чертовски изобретательным и многовекторным действиям России по расколу Украины, и на свет появился мем «гибридная война». Yet many watchers thought the doctrine fit Russia's devilishly inventive, multi-channel disruption of Ukraine, and the "hybrid war" meme was born.
В среду во время тай-брейка российский шахматист столкнулся с сильным и изобретательным противником. In Wednesday's chess championship tiebreaker, the Russian player faced a powerful, creative, inventive adversary.
При прочих равных более крупные и социально лучше связанные группы создадут больше передовых инструментов, технологий и техники, причём даже в том случае, если по отдельности участники таких группы будут менее изобретательны, чем те, кто входит в меньшую и более изолированную группу. All other things being equal, larger and more socially interconnected groups will produce a greater number of fancier tools, technologies, and techniques, even if their individual members are less inventive than those comprising a smaller, more isolated group.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !