Exemples d'utilisation de "изящный" en russe avec la traduction "graceful"

<>
Она красива, и, что важнее, изящна. She is beautiful, and what is more, very graceful.
и таким образом делает движения гладкими и изящными. So what that effectively does is produces a smooth and graceful motion.
Ты ведь не примешь извинения изящно, не так ли? Oh, you are not going to accept an apology gracefully, are you?
Но они это делают так, что они могут жить изящно на планете уже миллиарды лет. But in fact they are doing them in a way that have allowed them to live gracefully on this planet for billions of years.
Она изящна, загадочна и удивительно не похожа на других. А это и есть главные черты гламура. She is graceful, she is mysterious and she is transcendent, and those are the central qualities of glamour.
Мне ничего не остается, как просто помнить об организмах и экосистемах, которые знают, как изящно можно жить на этой планете. I cannot help but remember the organisms and the ecosystems that know how to live here gracefully on this planet.
В Африке, после смерти президента ЮАР Нельсона Манделы не было большей фигуры, он сочетал в себе смелость, власть, и великодушие в изящном изобилии. In Africa, there has been no great figure since the death of South African President Nelson Mandela, who combined courage, authority, and magnanimity in graceful abundance.
Надо отдать должное правительству Кибаки за то, что оно изящно признало свое поражение, но наибольшей похвалы заслуживает кенийская общественность за свое нежелание позволить властям нарушать право закона. The Kibaki government should be acknowledged for gracefully conceding defeat, but true credit goes to the Kenyan public for its unwillingness to allow the authorities to dispense with the rule of law.
Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. По сути, наш робот делает то же самое. So just like a diver stands on a springboard and then jumps off it to gain momentum, and then does this pirouette, this two and a half somersault through and then gracefully recovers, this robot is basically doing that.
И поэтому, вместо того чтобы изящно уйти, как это обычно делали президенты, начиная с Била Клинтона и заканчивая Борисом Ельциным, Кучма хочет изменить конституцию, для того чтобы стать единовластным премьер-министром, у которого не будет никаких ограничений на срок нахождения у власти. So, instead of retiring gracefully, as presidents from Bill Clinton to Boris Yeltsin routinely do, Kuchma wants to change the constitution in order to become an all-powerful prime minister who will never face a limit on the length of his term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !