Ejemplos de uso de "имеющей" en ruso con traducción al inglés

<>
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал. It's the basis of growing a form of social innovation that has real potential.
При такой имеющей дефекты системе, формирующей понимание о бедности в мире, заявления об успехах и неудачах, практически не имеют никакого значения. With such a flawed system shaping the world’s understanding of poverty, declarations of success or failure carry little meaning.
ЮНИФЕМ в рамках программы расширения экономических возможностей, имеющей своей целью развитие предпринимательских навыков у женщин в секторе Газа, провел серию практикумов по темам «Основы бизнеса» и «Создайте свое собственное дело», рассчитанных на женщин с низким уровнем доходов и безработных женщин. UNIFEM, as part of its economic empowerment project for the development of women's entrepreneurship in the Gaza Strip, conducted a series of workshops entitled “business awareness” and “start your own business”, targeting low-income and unemployed women.
Аналогичным образом, устойчивое нежелание части крупнейших производителей стали повышать цены на часть ассортимента (предлагаемого на рынок в недостаточном количестве) до уровня, «который только способен выдержать рынок», может отражать долгосрочную концепцию ведущих производителей, учитывающую временный характер высокой нормы прибыли, имеющей своим источником исключительно возможность переложить рост издержек на продажную цену. Similarly the persistent disinclination of some of the largest steel producers to raise prices of certain classes of scarce steel products to "all the market would bear" may in part reflect long-range thinking about the temporary nature of broad profit margins that arise from no other cause than an ability to pass on increased costs by higher selling prices.
Республика Узбекистан обладает одной из крупных в Центральной Азии энергосистемой, имеющей на своем балансе 37 электростанций. The Republic of Uzbekistan boasts one of Central Asia's largest energy systems, with a total of 37 power stations.
Брексит запустил революцию в стране, не имеющей революционной традиции. Brexit has ushered in a revolution in a country without a revolutionary tradition.
Он должен довести до сознания всех вооруженных палестинцев, что правительство не потерпит ни одной неофициальной группировки, имеющей оружие или проводящей вооруженные нападения с палестинской территории. He needs to make it clear to every armed Palestinian that there will be no tolerance for any unofficial group carrying arms or conducting military attacks from Palestinian territory.
Ты маниакально одержима идеей, не имеющей под собой никаких оснований. Okay, you're maniacally preoccupied with an idea that has no basis in reality.
Конференция использует его в качестве вспомогательного средства для выполнения своей главной роли- координации международной статистической деятельности, запланированной на следующие два года и имеющей важное значение для стран ЕЭК, ЕС и ОЭСР. The Conference uses it as an aid in carrying out its primary role of coordinating the international statistical work that is planned to be carried out in the next two years which is of relevance to ECE, EU and OECD countries.
Отчет связывает этот рост с "националистической пропагандой", имеющей место в обеих странах. It attributed the rise to the "nationalistic preaching" that has taken root in both countries.
Конференция использует сводный документ в качестве вспомогательного средства для выполнения своей главной роли- координации международной статистической деятельности, запланированной на следующие два года и имеющей важное значение для стран ЕЭК, ЕС и ОЭСР. The Conference uses the Integrated Presentation as an aid in carrying out its primary role of co-ordinating the international statistical work that is planned to be carried out in the next two years that is of relevance to ECE, EU and OECD countries.
При назначении проекта группе, имеющей другой тип проекта, действуют следующие общие ограничения. When you assign a project to a group that has a different project type, the following general limitations apply:
Конференция использует его в качестве вспомогательного средства для выполнения своей главной задачи- координации международной статистической деятельности, запланированной на следующие два года и имеющей важное значение для стран- членов ЕЭК, ЕС и ОЭСР. The Conference uses the Integrated Presentation as an aid in carrying out its primary role of co-ordinating the international statistical work that is planned to be carried out in the next two years that is of relevance to ECE, EU and OECD countries.
Также можно войти в систему с использованием учетной записи, имеющей такие разрешения. Or, log on by using an account that has those permissions.
Конференция использует его в качестве вспомогательного средства для выполнения своей главной роли- координации международной статистической деятельности, запланированной на следующие два года и имеющей важное значение для стран- членов ЕЭК, ЕС и ОЭСР. The Conference uses it as an aid in carrying out its primary role of coordinating the international statistical work that is planned to be carried out in the next two years which is of relevance to ECE, EU and OECD countries.
Как результат, в стране, не имеющей опыта плюралистической демократии, было создано всего две партии. As a result, only two parties have been created in a country that has no experience with pluralist democracy.
В январе 2008 года в «Общие условия контрактов» были внесены изменения с целью включения пересмотренного положения о сотрудничестве, требующего от всех поставщиков сотрудничества с расследованиями, проводимыми Организацией в отношении коммерческой деятельности, имеющей отношение к Организации Объединенных Наций, и распространяющегося за пределы срока прекращения контракта. In January 2008, the General Conditions of Contract were amended to include a revised cooperation provision requiring all vendors to cooperate with the investigations carried out by the Organization with regard to United Nations-related commercial activities and extending beyond the termination of the contract.
Запуск процесса ForestPrep или PrepareSchema должен осуществляться с учетной записью, имеющей как минимум следующие права: You must run ForestPrep or PrepareSchema while logged on with an account that has a minimum of the following rights:
В решении уголовного суда Эскуинтлы от 28 августа 2000 года делается вывод о том, что «… в настоящем случае был нарушен принцип объективности, однозначно закрепленный в нашем уголовно-процессуальном законодательстве …», поскольку «стороной, имеющей исключительные полномочия на проведение расследования, является прокуратура, а в настоящем случае эта сторона допустила проведение этой деятельности другими учреждениями …». The ruling handed down by the Escuintla trial court on 28 August 2000 concludes that “in the present case, the principle of objectivity fully established in our Code of Criminal Procedure was violated”, since “the entity solely responsible for investigation is the Public Prosecutor's Office and in the present case that entity, through its actions, allowed other institutions to carry out that activity”.
Войдите в систему на компьютере с сервером Microsoft Exchange Server с учетной записью, имеющей права администратора. Log on to the computer that is running Microsoft Exchange by using an account that has administrative credentials.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.