Exemples d'utilisation de "инфицирование" en russe

<>
Я пришла к выводу, что случившееся со мной - это инфицирование мемом. And how I've come to view what happened to me is a viral, memetic infection.
Нашей молодежи нужна достойная работа, которая убережет их от угроз и опасностей, связанных с бездельем, которые включают в себя чувство разочарования, бродяжничество, употребление наркотиков, инфицирование ВИЧ/СПИДом, участие в бандах, насилие и подростковую преступность. Our young people need decent work that will remove them from the risks and dangers of idleness, which include frustration, vagrancy, drug abuse, HIV/AIDS infection, gang membership, violence and delinquency.
Тем не менее она обращает внимание на вызывающие озабоченность вопросы, включая частотность убийств и беременности среди подростков, национальные усилия в области планирования семьи, злоупотребление наркотиками и алкоголем, инфицирование ВИЧ/СПИДом и тяжелое положение работников секс-индустрии. She nevertheless drew attention to issues of concern, including the rates of homicide and teenage pregnancy, national family planning efforts, drug and alcohol abuse, HIV/AIDS infection and the plight of sex workers.
Как меняется количество случаев инфицирования? How has the number of infections developed?
распространение возбудителей эпидемических болезней с целью инфицирования людей; spreading agents of epidemic diseases for the purpose of infecting people;
Но больничному инфицированию следует уделить должное внимание. But hospital-acquired infections must be given proper priority.
Правительства, ранее с подозрением относившиеся к международному вмешательству, стали требовать ужесточения глобальных правил, с тем чтобы не допустить распространения банковских кризисов через границы и инфицирования других стран, будто это эпидемия азиатского гриппа. Governments that had been suspicious of international interference were eager for tougher global rules to prevent banking crises from spilling across borders and infecting others, like bouts of Asian flu.
У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей. They have an increased risk of infection, an increased risk of malignancy.
Очевидно, что путь к развитию американо-ливийских взаимоотношений теперь открыт, так же, как освобождение группы болгарских медсестер, которые были заключены в ливийскую тюрьму по обвинению в преднамеренном инфицировании ливийских детей СПИДом, открыл дорогу взаимоотношениям Ливии с Евросоюзом. Clearly, the way is now open for US-Libya relations to move forward in the same way that the release of a group of Bulgarian nurses, who were jailed in Libya on charges of deliberately infecting Libyan children with AIDS, unblocked European Union-Libya relations.
Мы можем воссоздать желчное дерево и препятствовать повторению инфицирования. Could recreate the biliary tree and prevent infection from reoccurring.
Основными целями программы являются принятие мер по сокращению числа случаев инфицирования талассемией и гемофилией и смертности от них; создание реестра пациентов с подобными диагнозами, профилактика осложнений у лиц с талассемией и гемофилией, улучшение медицинского обслуживания, обеспечение медикаментами и кровью, а также всеобъемлющим обслуживанием и лечением в государственных учреждениях. The main duties of the program are: activities on reduction of infecting and mortality cases of thalassemia and hemophilia; establishment of register of patients with such diagnosis; prevention of aggravations in persons with thalassemia and hemophilia; improvement of medical services; provision with comprehensive service and treatment in state institutions as well as medicines and blood.
А в редких случаях сама вакцина не срабатывает и приводит к инфицированию. And, in rare cases, the vaccine itself has failed and led to infection.
Это – наихудший сценарий: дорогостоящие материалы бросаются на ветер, а опасность инфицирования возрастает. This is the worst-case scenario – expensive material is wasted and the risk of infection increased.
Вы хотите провести ему диализ, рискуя инфицированием, гемодинамическим колебанием, когда мы можем просто провести хелирование? You want to put him on dialysis, risk infection and hemodynamic swings when we can just chelate?
Это - поток инфекционного повторитита. Можно попытаться создать теорию подобных явлений с тем, чтобы понять условия инфицирования. It's "infectious repetitis," and we might as well try to have a theory of what's going on when that happens so that we can understand the conditions of infection.
Широко распространенное игнорирование проблемы больничного инфицирования медицинскими работниками и политиками в развивающихся странах вызывает глубокое уныние. The widespread lack of appreciation of the importance of hospital-acquired infections among care-givers and policymakers in developing countries is disheartening.
Замена грудного молока создает серьезную угрозу инфицирования, особенно в тех случаях, когда заменители приходится разводить загрязненной водой. Substituting breast milk carries high risks of infection, especially when substitute milk has to be mixed with contaminated water.
Калечащие операции на женских половых органах и полигамные браки повышают риск инфицирования женщин, в частности ВИЧ/СПИДом. Female genital mutilation and polygamous marriages put women at increased risk of infections, including HIV/AIDS.
Эти люди подвергаются сильному риску, особенно, если есть контакт с кровью, они рискуют заразиться, ведь существует вероятность инфицирования новыми вирусами. These individuals are at specific risk, particularly if there's blood contact, they're at risk for transmission and possibly infection with novel viruses.
Торговля людьми и такие принятые в культуре обычаи, как резекция половых органов, также повышают для многих женщин опасность инфицирования ВИЧ. Human trafficking and cultural practices such as genital cutting also increase the vulnerability of many women to HIV infection.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !