Exemples d'utilisation de "исключительные" en russe

<>
Поэтому заявители должны иметь исключительные права на рассматриваемый материал. Therefore, applicants must have the exclusive rights to the material that is evaluated.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. Exceptional periods sometimes create exceptional leaders.
Условия, устанавливаемые при выделении предлагаемых добровольных взносов, рассматриваются только на предмет их финансовой приемлемости в консультации с ЮНОГ, которое имеет исключительные полномочия, делегированные Контролером Организации Объединенных Наций, давать согласие на получение добровольных взносов и одобрять соглашения о получении взносов от имени УВКПЧ. Conditions imposed on proposed voluntary contributions are only reviewed for their financial suitability, in consultation with UNOG, which has sole delegated authority from the Controller of the United Nations to accept voluntary contributions and approve contribution agreements on behalf of OHCHR.
Выполняя свои действия, приемник получает исключительные права управления данными и состоянием сообщения. The sink has exclusive control of the message data and state while it performs this action.
А чем объяснить исключительные успехи Южной Кореи, если не последовательной спортивной политикой? And what accounts for South Korea's exceptional performance if not a coherent sports policy?
Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал "Энола". The patent conferred Proctor exclusive rights over a bean variety he called "Enola."
Существуют ли указания, что каторжнику за исключительные заслуги может быть позволено вернуться домой? There is a rule, is there not, that a convict who performs exceptional service might be allowed to return home?
Регистрация товарного знака – это юридический процесс, который дает владельцу знака исключительные права на его использование. A trademark is specifically acquired by a company or other entity through a legal process and once acquired gives the owner exclusive rights to the trademark usage with respect to those goods.
Хорошей стартовой точкой может стать более активное применение имеющегося успешного опыта; исключительные случаи должны превратиться в норму. A good starting point would be to apply existing best practice more often, making exceptional cases the norm.
В демократии, партия большинства, скорее всего, формируется за счет тех, "кто наиболее цепко держится за исключительные интересы классов". In a democracy, the party of the majority is most likely to be constituted by those "who cling most tenaciously to the exclusive class interest."
Только самые наивные личности осмеливаются предполагать, что якобы исключительные меры, такие как пытки, будут всегда ограничены террористическими случаями. Only the most naïve individuals dare assume that supposedly exceptional measures such as torture will forever be limited to terrorist cases.
В процентах от общемирового объема выгрузки их доля неуклонно снижается с 1970 года, когда начали устанавливаться протяженные исключительные экономические зоны. As a percentage of total world landings, they have been sharply declining since 1970 with the extension of exclusive economic zones.
Его всячески хвалили и прославляли за работу по проекту «Клементина». Среди прочего, он получил медаль НАСА «За исключительные достижения». He was widely celebrated for his work on Clementine; among other awards, he received the NASA Exceptional Achievement Medal.
Учитывая, что споры в Южно-Китайском море касаются перекрывающихся притязаний на «исключительные экономические зоны», а не на открытый океан, данная конвенция ООН не совсем здесь уместна. Given that the South China Sea disputes stem from overlapping claims to “exclusive economic zones,” not open ocean, the UN convention is not entirely relevant.
Закон о борьбе с терроризмом, преступности и безопасности (2001 года) предусматривает исключительные полномочия для борьбы с угрозой со стороны террористических групп. The Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 had introduced exceptional powers to counter the risks posed by terrorist groups.
Комиссия имеет исключительные полномочия отменять банковскую тайну в отношении любого подозрительного счета или счетов, включая кредитные счета, открытие в банках или финансовых учреждениях, для компетентных судебных органов. The Commission has the exclusive authority to lift banking secrecy from any suspicious account or accounts, including credit accounts opened at banks or financial institutions, for the benefit of the competent judicial authorities.
Что касается Ливана, ему пора перестать прятаться за свои «исключительные обстоятельства» и начать действовать как подобает зрелой стране, а не наоборот. As for Lebanon, it must stop hiding behind its “exceptional circumstances” and act like a mature nation, and not the opposite.
Я хотел исключительные отношения потому что так я чувствую себя в безопасности, но правда в том, что нет гарантии, что это сработает не важно, как мы называем это. I wanted an exclusive relationship because it felt safe to me, but the truth is, there's no guarantee it will work out, no matter how we define it.
Безусловно, существуют исключительные случаи, однако информация, запрашиваемая для прогнозов и сообщений, является достаточно простой, и страны могли бы выполнять соответствующую работу в срок. Certainly there are exceptional cases, but the information requested in the forecasts and reports is simple enough that countries should be able to complete the work on time.
Целевая группа задала вопрос о видах использования программ для ЭВМ, исключительные права на которые принадлежат владельцу авторского права, а также просила пояснить статью 74 Польского закона об авторском праве. The Task Force inquired about the types of software exploitation that would be exclusive to the copyright owner and also inquired about the specifics of Article 74 of the Polish law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !