Exemples d'utilisation de "используемым" en russe

<>
Быстрый доступ к часто используемым группам Quickly access the groups you use the most
Это соотношение затем применяется ко всем другим используемым испытательным точкам для определения их фотометрических значений после функционирования в течение одной минуты. This ratio shall then be applied to all other applicable test points to determine their photometric values after one minute of operation.
В настоящее время перед планетой стоит вопрос о том, сможем ли мы продолжать развивать технологии, или же мы должны искать более дешёвую замену используемым ресурсам. The real question now facing the planet is whether we can continue improving our technologies or finding cheaper substitutes.
Те развивающиеся страны, которые имеют сравнительные преимущества в рамках этого способа предоставления услуг, несомненно, выиграют в результате принятия обязательств в отношении этого способа, который по-прежнему остается наименее используемым способом с точки зрения потоков торговли, а также числа и масштабов конкретных обязательств в рамках ГАТС. Those developing countries that have a comparative advantage in this mode of supply would of course gain as a result of commitments in this mode, which remains the least utilized in terms of trade flows and number and depth of specific commitments under the GATS.
Однако именно на Балканах он стал политическим инструментом, используемым как националистами, так и их противниками в бесконечной игре по принципу "разделяй и властвуй (или надейся на власть)". Within the Balkans, however, it has become a political tool that both nationalists and their opponents exploit in a never-ending game of divide and (hope to) rule.
Другим используемым способом является погружение на батискафах и устройствах с удаленным управлением. The other primary way is we go down with submersibles and remote-operated vehicles.
Озоновый слой остается уязвимым, поскольку в течение еще многих лет в атмосфере будет находиться большое количество озоноразрушающих веществ, и для полного обеспечения охраны озонового слоя необходимо и далее продолжать научные и политические усилия, в том числе за счет дальнейшей деятельности по разработке и внедрению альтернатив всем используемым в настоящее время озоноразрушающим веществам. The ozone layer remained vulnerable, owing to the large amount of ozone-depleting substances that would persist in the atmosphere for many years to come and scientific and policy efforts must continue until the protection of the ozone layer was fully achieved, including through continued efforts to develop and deploy alternatives to all currently used ozone-depleting substances.
Затраты разносятся как несколько проводок номенклатуры по сырью для проекта и времени, используемым для производства. The costs are posted as multiple project item transactions for raw materials and hours consumed for the production.
Элементы, сгруппированные по общим категориям, используемым для создания советников. These are the nodes, grouped in broad categories, used to create expert advisors.
Кроме того, положения Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации должны применяться в случае аварии с ядерным источником энергии, используемым в космическом пространстве, в результате которой может произойти заражение окружающей среды. In addition, the provisions of the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency should be applied in the case of an accident involving a nuclear power source used in space that could cause contamination of the environment.
По итогам обсуждения руководства по показателям ответственности корпораций в ежегодных отчетах был сделан вывод о том, что оно может стать полезным добровольно используемым инструментом для улучшения связи с заинтересованными сторонами и стимулирования позитивного вклада корпораций в экономику принимающих развивающихся стран. A discussion on the guidance on corporate responsibility indicators in annual reports concluded that it could be a useful voluntary tool for promoting improved communication with stakeholders and positive corporate contributions to host developing countries.
Помимо двухгодичных учебных курсов (которые являются основным способом профессиональной подготовки, используемым БАПОР), учебными центрами Агентства в Ливане, на Западном берегу и секторе Газа были организованы на специальной основе и в сотрудничестве с неправительственными организациями или Палестинским органом краткосрочные курсы обучения продолжительностью от 4 до 56 недель. In addition to the two-year training course (the principal means of job preparation utilized by UNRWA) Agency training centres in Lebanon, the West Bank and Gaza offered short-term training courses of from 4 to 56 weeks'duration, organized on an ad hoc basis in cooperation with non-governmental organizations or the Palestinian Authority.
Максимальные объемы, отмеченные на этапах VI и VIII, были получены только за счет нанесения долгосрочного ущерба используемым нефтеносным структурам и в результате увеличения обычного ущерба, наносимого наземным сооружениям, которые продолжают функционировать по истечении рекомендованных (и безопасных) сроков эксплуатации. The peak levels recorded in phases VI and VIII were only achieved at the expense of long-term damage to the oil-bearing structures utilized, with increasing collateral damage to surface facilities operating beyond recommended (and safe) maintenance periods.
Затраты разносятся как несколько проводок по номенклатуре по сырью для проекта и времени, используемым для производства. The costs are posted as multiple project item transactions for raw materials and hours consumed for production.
Этот процесс применяется к любым текстовым формам, используемым в организации. This process works with any text-based forms used in your organization.
Кроме того, поло-жения Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации9 должны применяться в случае аварии с ядерным источником энергии, используемым в космическом пространстве, в результате которой может произойти заражение окружающей среды. In addition, the provisions of the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency should be applied in the case of an accident involving a nuclear power source used in space that could cause contamination of the environment.
16 Использование методов передачи и распространения информации об опыте, накопленном в ходе оценок, на веб-сайтах по каналам сетей Интранет и Экстранет является самым распространенным способом, используемым в последнее время организациями системы Организации Объединенных Наций для повышения эффективности передачи и распространения информации об опыте, накопленном в ходе оценок, на всех уровнях. 16 The use of web-based methods of communication and dissemination of lessons learned from evaluation through intranets and extranets represents the single most common feature of recent efforts by United Nations organizations to improve the communication and dissemination of lessons learned from evaluation at all levels.
Как указывается в пункте 13 прилагаемого резюме, максимальные объемы добычи, отмеченные на этапах VI и VIII программы, были получены только за счет нанесения долгосрочного ущерба используемым нефтеносным структурам и в результате увеличения побочного ущерба, наносимого наземным сооружениям, которые продолжают функционировать по истечении рекомендованных (и безопасных) сроков эксплуатации. As stated in paragraph 13 of the attached executive summary, the peak levels of production recorded in phases VI and VIII of the programme were only achieved at the expense of long-term damage to the oil-bearing structures utilized, and with increasing collateral damage to surface facilities operating beyond recommended (and safe) maintenance periods.
Вкладка "Избранное" предназначена для быстрого доступа к наиболее часто используемым объектам. The "Favorites" tab is intended for a quick access to objects mostly used.
Рабочая группа отметила, что в соответствии с подходом, используемым в проекте руководства по вопросам законодательства о несостоятельности, мораторий применяется ко всем кредиторам, включая обеспеченных кредиторов, и собственникам активов, в которых должник имеет интерес (например, к держателям правового титула). The Working Group noted that, under the approach taken in the draft guide on Insolvency Law, the stay applied to all creditors, including secured creditors, and to owners of assets in which the debtor had an interest (e.g. retention of title holders).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !