Exemples d'utilisation de "каждой" en russe

<>
Количество минут для каждой встречи. The number of minutes for each appointment.
Мисс Саттон наслаждалась каждой минутой. Miss Sutton enjoyed every minute of it.
Серьезно, я что, в каждой бочке затычка, народ? Seriously, what am I, a toothbrush, people?
Я - Ари Кохен, в каждой бочке затычка. I'm Ari Cohen, filling in for everyone.
Оповещение запускается для каждой записи, которая удаляется. An alert is triggered for any record that is deleted.
Для каждой анкеты можно определить: For each questionnaire, you can specify:
А десятилетний - на каждой восьмой. And the 10-year-old, on every eight notes.
Успех был только в примерно каждой восьмой попытке. It had a success rate of about one in eight tries.
В каждой российской семье есть истории о родственниках, которые сражались и погибли в той войне. Pretty much everyone in Russia has a forebear who fought or died as a result of the war.
Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны. That would be considered an act of war by both nations.
Следите за каждой из них. So you keep track of each.
У каждой пыльцы своя история. Every pollen grain has a story
Квоты хранилища обычно настраиваются отдельно для каждой базы данных. Storage quotas are typically configured on a per-database basis.
Но даже когда люди не работают вместе, глобализация открывает мир в каждой гостиной (или хижине) и позволяет им сравнить свой жизненный уровень. But even when people do not work together, globalization, by bringing the world to everyone's living room (or hut), enables them to make much wider comparisons of their living standards.
Оповещение запускается для каждой номенклатуры, создаваемой в форме Используемые продукты. An alert is triggered for any item that is created in the Released products form.
Одно задание на каждой странице. One job appears on each page.
Ты говоришь это каждой женщине? Do you say that to every woman?
Видеть свое лицо на каждой банке соуса для барбекю? Having your face on a jar of barbecue sauce?
Здесь общий трансатлантический подход как к расширению ЕС, так и к расширению НАТО способствовал бы стабилизации и интеграции послевоенной (имеется в виду холодная война) Европы для преимуществ каждой из участвующих сторон. Here a common transatlantic approach to both EU and NATO enlargement would enhance stabilization and integration in post-Cold War Europe - to everyone's benefit.
Примечания. В каждой группе объявлений могут быть видеообъявления только одного формата. Note: An ad group can contain only one ad format.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !