Exemples d'utilisation de "кандидате" en russe

<>
Мы навели справки о вашем достойном кандидате. We have looked at your worthy candidate.
Мы хотим сделать историю о развратном кандидате в Верховный суд, а не о развратном начальнике и матери двоих детей. We want to make this story about a philandering supreme court nominee, not a philandering C. E.O and mother of two.
Естественно, может появиться новая информация о кандидате, которая повлияет на исход выборов. Naturally, new information could emerge about a candidate that influences the final outcome.
Но говорить о нём как о лучшем кандидате на должность в МВФ можно лишь с натяжкой. However, it would be a stretch to argue that he is the best candidate for the IMF position.
Наведите курсор на сведения о кандидате, которому необходимо отправить сообщение, и нажмите Отправить сообщение в правой части страницы. Move your cursor over the information of the candidate you want to message and click Send Message at the top.
И, впервые за 17 лет, после трех поражений подряд, левые (воплотившиеся в кандидате от Социалистов Франсуа Олланде) вернутся в Елисейский дворец. And, for the first time in 17 years, after three consecutive defeats, the left - embodied in the Socialist candidate, François Hollande - will return to Élysée Palace.
Несмотря на все разговоры о Дональде Трампе как о «сибирском кандидате», Москва на самом деле довольно настороженно относится к своей предполагаемой марионетке. For all the talk of Donald Trump as the “Siberian Candidate,” Moscow has actually been rather wary of their supposed puppet.
На этот раз оппозиция объединилась, посчитав, что гораздо легче договориться о взаимной поддержке 125 парламентским кандидатам, чем остановиться на одном кандидате в президенты. This time, the opposition is united, having found it far easier to agree on mutual support for 125 parliamentary candidates than to settle on a single presidential candidate.
Харизма говорит нам кое-что о кандидате, но еще больше она говорит нам о нас самих, о настроениях нашей страны и о том, каких именно перемен мы желаем. Charisma tells us something about a candidate, but it tells us even more about ourselves, the mood of our country, and the types of change we desire.
Кандидатура, которая была предложена 10 октября 2007 года Мадагаскаром, была снята 23 ноября 2007 года до включения биографических данных об этом кандидате в добавление к документу CERD/SP/69. The candidate nominated by Madagascar on 10 October 2007 had been withdrawn on 23 November 2007, before publication of the candidate's biographical data in an addendum to document CERD/SP/69.
Тем не менее, объединенные силы оппозиции все же смогут одержать над ним верх (при условии, что они сумеют договориться об общем кандидате, что вряд ли возможно, учитывая раздробленность украинской оппозиции). To be sure, the combined forces of the opposition would still be enough to beat him (assuming they could agree on a common candidate, hardly a given in the highly fractious world of Ukrainian politics).
Политический кандидат — будь то Трамп или Хофер — может поразить избирателя одной лишь фразой, одним эпизодом биографии, одним жестом, и после этого вся негативная информация об этом кандидате будет восприниматься неохотно или полностью отвергаться. A political candidate – say, Trump or Hofer – can impress a voter by a single turn of phrase, a factoid from his biography, a gesture, and then negative information about that candidate will only be received reluctantly or rejected.
Комментатор Мустафа Акель описал качество демократии в Турции, кандидате в Евросоюз со светской политический системой, как очень низкое по сравнению с Британией или Швецией, но сказал, что опыт Турции имеет важное значение для региона. Columnist Mustafa Akyol described the quality of democracy in Turkey, a candidate for European Union membership with a secular political system, as very low compared to that of Britain or Sweden, but said the Turkish experience was regionally relevant.
Если речь идет о внутреннем кандидате, то сразу после принятия окончательного решения руководитель программы, которому подчиняется кандидат, обязан освободить его или ее для нового назначения как можно скорее, и во всяком случае не позднее чем через 60 дней. In the case of an internal candidate, once a final decision has been made, the candidate's programme manager should release him or her as soon as possible, and in any case in no more than 60 days.
В письмах говорится, что в июне 2016 года Агаларов встречался с «королевским прокурором России» — по-видимому, речь идет о генеральном прокуроре России Юрии Чайке — который хотел передать Трампу компрометирующую информацию о кандидате в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон. The emails say Agalarov met in June 2016 with the “crown prosecutor of Russia” – apparently a reference to Russian Prosecutor General Yuri Chaika – who wanted to convey compromising information on then-Democratic presidential candidate Hillary Clinton to Trump.
Политики стали персонажами, от морально неподкупного невинного героя Джимми Стюарта в фильме «Мистер Смит едет в Вашингтон» (1939) до подобного Трампу магната, воплощенного Орсоном Уэллсом в «Гражданине Кейне» (1941), и искреннего борца, которого сыграл Роберт Редфорд в «Кандидате» (1972), не говоря уже о многочисленных ковбоях и рейнджерах Джона Уэйна. Politicians are characters, from Jimmy Stewart’s morally incorruptible innocent in “Mr. Smith Goes to Washington” (1939) to Orson Welles’s Trumpian mogul in “Citizen Kane” (1941) and Robert Redford’s earnest crusader in “The Candidate” (1972), not to mention John Wayne’s many cowboys and rangers.
Представители Facebook отказались комментировать содержание рекламных материалов, передаваемых следователям Конгресса, и указали на заявление, с которым шестого сентября выступил руководитель службы безопасности компании Алекс Стамос (Alex Stamos). В заявлении он отметил, что в подавляющем большинстве рекламных материалов, размещенных с 470-ти страниц и аккаунтов, ни о президенте США, ни о голосовании, ни о каком-либо конкретном кандидате в прямой форме не говорилось. Facebook declined to comment on the contents of the ads being turned over to congressional investigators and pointed to a Sept. 6 statement by Alex Stamos, the company’s chief security officer, who noted that the vast majority of the ads run by the 470 pages and accounts did not specifically reference the U.S. presidential election, voting or any particular candidate.
Кандидат был разочарован результатами выборов. The candidate was disappointed at the outcome of the election.
И ни единого подтверждённого кандидата. And not a single confirmable nominee.
Но были и другие вызывающие изумление моменты, которые потопили бы любого другого кандидата в президенты. And then there were the gasp-worthy moments that would sink any other presidential aspirant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !