Exemplos de uso de "картофелинам" em russo

<>
Traduções: todos17 potato14 tater3
Сейчас торговый дефицит подобен горячим картофелинам. Now, trade deficits are like hot potatoes.
Знаешь, какой суп можно сварить, добавив трав и картофелин. Imagine what a fine soup you can cook with herbs and potatoes.
Капуста, картофелины, шпинат и горох. Cabbage, taters, spinach and peas.
Дефицит, как горячая картофелина, передается из одних рук в другие. Deficits are like hot potatoes, passed from one country to another.
Что нам нужно так это несколько хороших картофелин. What we need it a few good taters.
Простая картофелина. Я потратил долгое время - 25 лет - готовя их. The humble potato - and I've spent a long time, 25 years, preparing these.
Литтл Джимми Диккенс "Возьми старую холодную картофелину и подожди". Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater (and Wait)".
Твой тайный поклонник подает условный сигнал дважды разминая картофелину на тарелке. Your secret admirer uses the pre-arranged signal of a double helping of mashed potatoes on his plate.
А на прошлой неделе был арестован лидер оппозиции в Замбии, которому предъявили обвинение в диффамации после того, как он назвал картофелиной президента этой страны. And just last week a Zambian opposition leader was arrested and charged with defamation after he called the country’s president a potato.
К сожалению, Вашингтон ведет себя с точностью до наоборот, как будто 'горячие картофелины' международных проблем - это ценные призы, за которыми следует охотиться и не выпускать из рук. Unfortunately, Washington tends to regard international hot potatoes as prizes to be pursued, seized and held.
В понедельник госсекретарь предпринял новую попытку наладить отношения в своем зарождающемся романе с российским министром иностранных дел. Он вручил Лаврову необычный подарок: две крупные картофелины из Айдахо. On Monday, Kerry made his latest overture in his budding romance with the Russian foreign minister, offering Lavrov an unusual gift: two sizable Idaho potatoes.
«Та именно картофелина, которую подарил мне Джон, имеет [удлиненную] форму, что позволяет использовать ее вместо морковки в выражении про кнут и морковку (англоязычный эквивалент русского выражения „кнут и пряник“ — прим. перев.). "The specific potato which John handed to me has the shape which makes it possible to insert potato in the carrot-and-stick expression.
И администрация Обамы хорошо послужит стране, если перебросит эту дипломатическую 'горячую картофелину' Парижу, Берлину и другим игрокам - а те пусть сами решают, что с ней делать: пытаться остудить, или просто выбросить. The Obama administration can serve our interests well by passing this diplomatic hot potato to Paris, Berlin and other locales until it cools, or rots.
Один искушенный ветеран дипломатии как-то сказал мне: международные отношения по сути представляют собой 'игру с горячей картофелиной', и главное здесь - не оказаться тем простофилей, у которого на руках останется этот обжигающий корнеплод. A smart former-diplomatic boss once told me that multilateral diplomacy is a giant variant of the hot-potato game, in which the object is not to be the schmuck left holding the scalding vegetable.
В январе 2014 года во время встречи в Париже он подарил Лаврову две картофелины из штата Айдахо, объяснив это тем, что во время их предыдущей встречи российский министр упомянул об этой знаменитой статье экспорта. In January 2014, he gave Lavrov two Idaho potatoes during a meeting in Paris, explaining that the Russian had referenced the famous export when they had last met.
Вскоре выяснилось, что не все их предполагаемые приверженцы на самом деле поддерживают их; когда предложенные канцлером Шредером реформы вызвали протесты внутри его партии, он отбросил многое из программы "Третий путь", как будто выронил из рук горячую картофелину. Soon it emerged that not all its apparent supporters actually supported it; when Chancellor Schroeder's proposed reforms caused squeals within his own party, he quickly dropped much of the Third Way program like a hot potato.
Российские чиновники вполне могли избежать превращения этого обстоятельства в проблему в российско-американских отношениях. Для этого им надо было немедленно отправить Сноудена обратным рейсом в Гонконг, как только они обнаружили, что его паспорт недействителен. Хотя, если бы Москва и Пекин начали перебрасывать друг другу эту горячую картофелину, такие действия вряд ли породили бы добрые чувства между Россией и Китаем. Russian officials could have avoided having Snowden as an issue in U.S.-Russia relations rather easily had they immediately put him on a flight back to Hong Kong upon discovering that his passport was no longer valid — though tossing this particular hot potato back to China may not have produced warm feelings toward Moscow in Beijing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.