Sentence examples of "квантовая теория поля" in Russian

<>
Квантовая теория - раздел физики, где исследуются элементарные частицы и микроскопические свойства вещества - достигла самого глубокого проникновения в суть природы и описала на удивление полностью противоречащие чувству интуиции явления. Quantum theory - the branch of physics that deals with elementary particles and the microscopic properties of matter - has produced some of our deepest insights into nature, and describes some startlingly counter-intuitive phenomena.
Квантовая теория гармонического колебания, как и сказал профессор. Quantum harmonic oscillation theory, like the professor said.
И, хотя исследователи не могут найти результаты, подтверждающие какую-то одну теорию, они продвинули науку за счет того, что они лучше определяют наблюдательные критерии, которые любая квантовая теория гравитации будет принимать во внимание. And, though researchers may not have found results supporting any one theory, they have advanced the cause of science by better defining the observational criteria any quantum theory of gravity will have to take into account.
Вот вам общая теория относительности, и вот квантовая теория. So this is general relativity, this is quantum theory.
Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как еще одному пространственному измерению. Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space.
Звучит эзотерично, и, действительно, это был эзотерический поиск, но квантовая теория быстро привела к пониманию поведения электронов в материалах, таких как кремний, к примеру. Now, that sounds esoteric, and indeed it was an esoteric pursuit, but the quantum theory quickly led to an understanding of the behaviors of electrons in materials like silicon, for example.
Но предположения, на которых квантовая теория основывается для осуществления этих предсказаний, настолько таинственны, что даже сам Фейнман признал: "Если вы думаете, что понимаете квантовую теорию, то вы не понимаете квантовую теорию." Yet the assumptions that quantum theory needs to make in order to deliver those predictions are so mysterious that even Feynman himself was moved to remark, "If you think you understand quantum theory, you don't understand quantum theory."
Это означает, что квантовая теория в каком-то смысле верна. This means that quantum theory has got to be in some sense true.
Новая квантовая теория может объяснить поток времени New Quantum Theory Could Explain the Flow of Time
Квантовая механика, общая теория относительности, неопределённость стали шагом на пути вперёд в физике и математике. Quantum mechanics, general relativity, and uncertainty have been accepted as the way forward in physics and mathematics.
Может, с того, что только что была доказана теория происхождения Вселенной, подтверждено существование поля Хиггса, а ты последние 20 лет работаешь над теорией струн и ни на шаг не приблизился к её подтверждению. Maybe because the origin of the universe just got proven, the Higgs field just got proven and you've been working on string theory for the last 20 years and you're no closer to proving it.
И, наконец, появляется теория струн, провозглашая: "Да, гравитация, квантовая механика, электромагнетизм - все вместе в одной упаковке, но только при условии, что во Вселенной больше измерений, чем мы видим". And now string theory comes along and says, yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism, all together in one package, but only if the universe has more dimensions than the ones that we see.
Квантовая физика слишком сложна, чтобы простой смертный мог её понять. Quantum physics is too difficult for a mere mortal to understand.
Тони видел зелёные поля и мирные деревушки. Tony saw green fields and small, quiet villages.
Самое важное то, что теория Эммета согласуется с предыдущими теориями физики. It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
Его настоящая профессия – квантовая физика. His true profession is quantum physics.
Поля были покрыты глубокими сугробами. The fields lay thickly covered with snow.
Теория и практика должны идти рука об руку. Theory and practice should go hand in hand.
Вся физика, которой я занимаюсь в своих исследованиях, вся квантовая механика, которую я преподаю своим студентам, и которая посвящены учебники на моих полках, основана на идеях, отчеканенных и выкристаллизовавшихся здесь, на Сольвеевском конгрессе в 1927 году. All the physics that I use in my research, certainly the quantum mechanics that I teach my students and that fills the text books on my shelves is based on ideas that were hammered out and crystallised here at the Solvay Conference in October 1927.
Многие дороги и поля были затоплены. Many roads and fields were flooded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.