Exemples d'utilisation de "кое-кто еще" en russe

<>
Очкарик, кое-кто еще наблюдает за нашим парнем. Glasses, someone else got eyes on this guy.
Сарацины и кое-кто еще. The Saracens and someone new.
В настоящее время многие полицейские тратят свою энергию на выколачивание взяток из сограждан, а кое-кто еще и подрабатывает в "эскадронах смерти". Currently, many police devote their energies to shaking down citizens for bribes, and some moonlight in death squads.
Ладно, что ж, кое кто из нас читал книгу, которая называется Библия, в которой довольно чётко сказано и о китайцах, и о глутамате натрия. Okay, well, some of us have read a book called the Bible, which is pretty clear about the Chinese and MSG.
Кто ещё пришёл на вечеринку? Who else came to the party?
Все, кто еще будет пытаться выйти на рынок, окажутся в незавидном положении. Any further entrants usually find themselves in a quite unhappy position.
Как представитель редеющих рядов тех, кто еще помнит, как в метрополии реагировали на события бурных дней 1918 года, могу сказать, что тогда переживания и энтузиазм американского населения по поводу происходившего на войне носили наивный и искренний характер, совсем непохожий на их отношение к тем же вещам во время Второй мировой войны, когда были полнее осознаны все ужасы, которые она несет. As one of the very thinning ranks of those who can still remember how the home front reacted in the stirring days of 1918, I might point out that in its excitement and enthusiasm for that war the American public had a naivete then quite different from its grimness about such matters in World War II, when the horrors of war were more clearly understood.
Однако кто еще достоин порицания в шестую годовщину этой войны? However, who else is to blame on the sixth anniversary of the war?
Выбирайте оформление, актуальное для новых клиентов и тех, кто еще не посещал ваш сайт. Choose creative that's relevant to new customers or people who've never visited your site.
Проверьте, кто еще мог потратить средства с вашего аккаунта. Check for other spenders on your account.
Поэтому у тех из нас, кто ещё хочет отважно защищать межстрановый перелив капиталов, есть лишь два довода. So those of us who still wish to be flag-waving advocates for international capital mobility are reduced to two arguments.
Таким образом, генерал, мечтавший видеть свою фотографию в чилийских учебниках истории рядом с портретом нашего освободителя Бернардо О'Хиггинса, должен смириться с тем, что умрет, покинутый даже теми, кто еще два года тому назад, уважал и почитал его. Thus, the general who yearned to see his picture in Chilean history books next to that of our liberator, Bernardo O'Higgins, must now resign himself to dying abandoned even by those who, until only two years ago, revered and honored him.
удовлетворить своих нетерпеливых сторонников (многие из которых сильно пострадали при старом режиме), а также предложить тем, кто еще у власти, перспективу светлого будущего. satisfy their impatient supporters (many of whom have suffered mightily under the old regime), while offering those still in power the prospect of a worthwhile future.
В этой атмосфере запугивания, те, кто еще пытался противостоять Президенту, получил четкое предупреждение через официальные каналы. In this environment of intimidation, those who yet dared oppose the President got a clear warning through official channels.
И я предупреждаю тех, кто еще не сделал этого, что я приму любые необходимые меры, чтобы заставить их действовать. I warn those that have not yet acted that I will take whatever steps are necessary to make them act.
Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация. Moreover, even those who have not lost heart often disagree vehemently about the direction in which they would like to see globalization go.
Больше всего его слова потрясли тех, кто еще недавно вел борьбу за демократию, и продолжают бороться за права человека. Among the most appalled were those who had recently struggled to achieve democracy, and were continuing to fight for human rights.
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков? Because who else will pay for cleaning up Turkey's banks?
О, а знаешь кто еще любит "Стильную штучку"? Oh, you know who else loves Sweet Home Alabama?
Ну кто ещё мог сказать "дефлорация"? Who the hell uses the word "deflower"?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !