Exemples d'utilisation de "комиссий" en russe

<>
Никаких комиссий и дополнительных оплат. No commission or additional fees.
Как и доклады КПП, доклады комиссий по контролю имеют закрытый характер. Like the CPT reports, the reports of the monitoring boards were confidential.
В новых составах общественных наблюдательных комиссий возрастет влияние тюремщиков The influence of prison wardens will rise in the new structures of public supervisory committees
Руководитель научных работ и член комиссий по оценке университетских дипломных работ в различных высших учебных заведениях Tutor and panel member for evaluation of theses submitted for university degrees in various higher educational establishments
Условия плавающих свопов и комиссий Floating Swap & Commissions Terms
Такая система менее подвержена злоупотреблениям, чем при назначении членов комиссий правительственными органами. Such a system was less open to abuse than having board members appointed by governmental authorities.
Списки московской и ростовской комиссий Борщев считает "местью за Копейск". Borschev considers the lists of the Moscow and Rostov committees "revenge for Kopeisk".
Посетив Гуантанамо, спикер Министерства обороны Джо Делла-Ведова (Joe DellaVedova) сказал мне, что дела заключённых рассматривает несколько комиссий и что данный процесс будет длиться до конца года. On a visit to Guantánamo, Department of Defense spokesman Joe DellaVedova told me that a series of panels are reviewing the detainees' files, a process that will take until this year's end.
Низкие спреды и отсутствие комиссий Competitive Spreads with No Commission
созыв и подготовка медицинских комиссий во всех случаях, когда оспариваются медико-административные решения; To convene and prepare medical boards whenever a medico-administrative decision is contested;
И все же, почему сразу несколько комиссий и тысячи анализов ничего не выявили? Still, why hasn’t anything been detected by the “several committees” and thousands of tests?
Оно также должно открыто обращаться за консультациями - включая вопросы анализа затрат и эффективности - относительно предлагаемых правил и нормативных руководств до момента их выпуска, а также обязано учитывать мнения комиссий потребителей и профессионалов, созданных на основании устава. and must take account of the views of both a consumer panel and a practitioner panel established on a statutory basis.
Никаких скрытых или дополнительных комиссий; No hidden or extra commission fees;
Принцип квотирования, в частности, применяется в отношении приходских советов, комиссий, советов, комитетов и рабочих групп приходов. The quota principle applies, inter alia, to parochial councils, parish boards, councils, committees and working groups.
Сегодня совет Общественной палаты (ОП) может утвердить новые составы общественных наблюдательных комиссий (ОНК) в 43 регионах России. Today, the council of the Public Chamber (PC) could confirm the new structures of public supervisory committees (PSC) in 43 regions of Russia.
Пересмотренные руководящие принципы по набору персонала в соответствии с Правилами о персонале серии 100 и 200 гласят, что принимающие на работу отделения должны включать результаты отбора кандидатов, работы отборочных комиссий и проверки рекомендаций в личные дела отобранных кандидатов. A revised guideline on recruitment under the 100 and 200 series of the Staff Rules stipulates that hiring offices are required to include the results of the screening of candidates, the use of selection panels and the reference checks done in the selected candidate's file.
830 (MFC 1) Реформа региональных комиссий 830 (MFC 1) Reform of the regional commissions
Принцип квотирования будет, в частности, применяться в отношении приходских советов, комиссий, советов, комитетов и рабочих групп приходов. The quota principle will apply, inter alia, to parochial councils, parish boards, councils, committees and working groups.
Была введена должность общественного производственного инспектора, который проходит специальную подготовку и входит в состав комиссий по безопасности и гигиене труда. Cuba has established the function of social labour inspector, an official who receives special training to sit on workplace health and safety committees.
FXTM не взымает каких-либо комиссий. FXTM takes no commissions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !