Exemples d'utilisation de "конкретная отрасль" en russe avec la traduction "specific industry"
Traductions:
tous11
specific industry11
Sites Services предоставляет безопасную платформу данных и четыре готовых решения сайтов для конкретных отраслей.
Sites Services provides a secure data platform and four out-of-the-box site solutions for specific industry verticals.
Ею не движут интересы какой-либо конкретной отрасли, и она дополняет дорогостоящие системы здравоохранения, а не конкурирует с ними.
It is not driven by the interests of any specific industry, and it complements, rather than competes with, high-cost health-care systems.
Администрация Трампа может поддаться искушению заняться проблемами этой группы изолированно, используя протекционистские меры, нацеленные на конкретные отрасли, и пытаясь ограничить внешнеторговую конкуренцию.
Trump’s administration might be tempted to address this group’s problems in isolation, with inward-looking policies targeting specific industries, or by attempting to limit trade competition.
Даже когда он использовался, только люди из конкретных отраслей работали в тесном контакте с ним: трубоизолировщики, строители, плотники и работники доков, например.
Even when it was used, only people in specific industries worked closely with it - pipe laggers, builders, carpenters and shipyard workers, for example.
Например, они позволяют странам-экспортерам предоставлять финансовую поддержку и субсидии конкретным отраслям; но в то же время они дают импортерам право вводить пошлины, компенсирующие эти субсидии.
For example, they allow exporting countries to provide financial support and subsidies to specific industries; but they also give importing countries the right to use tariffs to offset these subsidies.
В качестве действующих лиц в регулярном процессе представители отраслей могут способствовать проектированию, проведению и обзору индивидуальных оценок и обеспечивать консультации по социально-экономическим аспектам конкретных отраслей.
As stakeholders in the regular process, industry representatives can contribute to the design, conduct and review of individual assessments and provide advice on social and economic aspects of specific industries.
ИЦП без динамики качества для конкретной отрасли разрабатывается только в том случае, если он не требует намного больше усилий, чем более простой, но приемлемый ИЦП, т.е. по методу " В ".
A PPI free of quality development for a specific industry is only developed if it does not require much more effort than a simpler but acceptable PPI, a'B'method.
Политика кажется более перспективным направлением: торговую политику США по стали и самолетам, возможно, лучше объяснить желанием директивных органов помочь этим конкретным отраслям – которые имеют мощное лоббирование в Вашингтоне, округ Колумбия – чем их общими экономическими последствиями.
Politics seems a more promising avenue: US trade policies in steel and aircraft are probably better explained by policymakers’ desire to help those specific industries – both of which have a powerful lobbying presence in Washington, DC – than by their overall economic consequences.
В США, например, организации, которые стремятся говорить от имени деловых кругов или конкретных отраслей, привлекают средства от корпораций и тратят более 1 млрд долларов США в год на усилия повлиять на политику и выработку политических решений.
In the US, for example, organizations that seek to speak for the business sector, or for specific industries, raise funds from corporations and spend more than $1 billion annually on efforts to influence politics and policymaking.
Одним из гипотетических примеров может служить следующее: если экспорт сокращается вследствие высокого обменного курса канадского доллара, то можно задаться вопросом о том, влияет ли данное снижение на зарплаты в конкретных отраслях и не являются ли преобладающей рабочей силой в этих отраслях мужчины или женщины.
A hypothetical example would be if exports were declining due to the high value of the Canadian dollar, one might ask if this decline is affecting wages in specific industries, and whether those industries are dominated by men or by women.
Эти меры включали в себя следующее: избирательный протекционизм, контроль над процентными ставками и распределением кредитов, регулирование конкуренции, включая процесс слияний, согласованное расширение производственных мощностей, ограничение доступа в конкретные отрасли, отслеживание процесса приобретения технологии и поощрение создания картелей в конкретных целях, таких, как стандартизация продукции, товарная специализация и налаживание экспорта.
Measures included: selective protection, controls over interest rates and credit allocation, managed competition, including the management of mergers, the coordination of capacity expansion, restrictions on entry into specific industries, screening of technology acquisition, and the promotion of cartels for specific purposes such as product standardization, specialization and exports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité