Exemples d'utilisation de "конкурировавших" en russe avec la traduction "compete"
Лyизa Лики задаёт вопрос: "Кто мы?" Этот вопрос приводит её в Великую ри фтовую долину на востоке Африки, где она занимается раскопками в поисках эволюционных доказательств происхождения человечества. Она предлагает ошеломляющий новый взгляд на наших конкурировавших между собой предков.
Louise Leakey asks, "Who are we?" The question takes her to the Rift Valley in Eastern Africa, where she digs for the evolutionary origins of humankind - and suggests a stunning new vision of our competing ancestors.
Но вместо того, чтобы обеспечить население необходимой инфраструктурой – экономическим развитием, благосостоянием, медицинскими услугами, жильем и реабилитацией беженцев, - ПА с партией «Фатх» во главе с Ясиром Арафатом у власти расходовала более 70% своего скромного бюджета на дюжину конкурировавших друг с другом служб безопасности и разведки, пренебрегая всеми остальными сферами деятельности.
But, but instead of supplying the population with the necessary infrastructure – economic development, education, welfare, medical services, housing, and refugee rehabilitation – Yasser Arafat’s Fatah-led PA spent more than 70% of its meager budget on a dozen competing security and intelligence services, neglecting all other spheres of activity.
экономика едва способна конкурировать на международном уровне;
the economy is barely able to compete internationally;
Группа автоинженеров на выходных, конкурирующих с Toyota.
A group of automobile engineers on their weekends are competing with Toyota.
Это 12 лидирующих юристов из конкурирующих фирм.
These are the top 12 litigators at competing firms.
А потому что Westinghouse конкурирует напрямую с русскими.
They do it because Westinghouse competes directly with the Russians.
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов.
He is seriously competing with her in the polling score.
Они получили монополистическую власть, одновременно конкурируя между собой.
They have achieved monopoly power while also competing against one another.
Ни одно политическое соображение не может конкурировать с этим.
No political consideration can compete with that.
Этот регион охвачен религиозной борьбой между конкурирующими традициями веры.
It is a region wracked by religious struggle between competing traditions of the faith.
Я сделал так, чтобы сельские жительницы могли конкурировать с корпорациями.
I make a rural woman to compete with multinationals.
Как квалифицированный работник может конкурировать с программой стоимостью 39 долларов?
How can a skilled worker compete with a $39 piece of software?
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки?
How could developing countries compete with America's subsidies and guarantees?
В данных условиях, Аргентина не может конкурировать на международном уровне.
Under prevailing conditions, Argentina cannot compete globally.
Цель директивы состояла в том, чтобы вынудить фондовые биржи конкурировать.
Mifid’s aim was to force stock exchanges to compete.
Две фирмы конкурируют друг с другом за лидерство на рынке.
Two firms compete with each other for market leadership.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité