Exemples d'utilisation de "консультативным" en russe

<>
Примечание 5 Проекты по консультативным и возмещаемым услугам Note 5 Advisory and reimbursable services projects
Законодательная власть в стране представлена Консультативным советом и Палатой депутатов. The legislative branch comprises the Consultative Council and the Council of Representatives.
Первоначально, такая палата может быть консультативным органом, с сохранением компетенции национальных парламентов; Initially, such a chamber could be an advisory body, with the national parliaments maintaining their competencies;
Докладчики и другие приглашенные лица могут участвовать в совещаниях ПРГ с консультативным статусом. Rapporteurs and other invited guests may participate in PSG meetings, in a consultative capacity.
Генеральный комитет мог бы служить для Председателя консультативным органом, особенно по процедурным вопросам. The General Committee could serve as an advisory body to the President, particularly on procedural matters.
Возможно, чтобы смягчить политические опасения - и учесть соображения международного права, - такой плебисцит стоит наделить консультативным статусом. Perhaps to assuage political fears - and considerations of international law - any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status.
общие руководство и управление: оказание на местах поддержки примерно четырем региональным консультативным группам по реагированию на бедствия; Overall administration and management: support to approximately four regional disaster response advisory units in the field;
В этой связи министерство здравоохранения приняло ряд мер содействия доступу к медицинским учреждениям и к консультативным семейным центрам, где оказывается психологическая помощь. To that end, the Ministry of Health had taken many measures to facilitate access to health facilities and to family consultative centres where psychological assistance was available.
Основная идея поведения, подобающего международному гражданскому служащему, была рассмотрена Консультативным советом по международной гражданской службе в 1954 году. The core idea of conduct befitting an international civil servant was considered by the International Civil Service Advisory Board in 1954.
Как минимум, Бушу нужно проводить политику - более консультативным способом - которая стремится к политическому разрешению в Ираке и прогрессу в мирном Израильско-Палестинском процессе. At a minimum, Bush will need to pursue policies - in a more consultative manner - that seek a political solution in Iraq and progress in the Israel-Palestine peace process.
Основная идея поведения, требуемого от международного гражданского служащего, была рассмотрена Консультативным советом по международной гражданской службе в 1954 году. The core idea of conduct befitting an international civil servant was considered by the International Civil Service Advisory Board in 1954.
Одна неправительственная организация (НПО) с консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете представила официальное предложение относительно включения в предварительную повестку дня Подкомиссии нового пункта. A non-governmental organization (NGO) in consultative status with the Economic and Social Council submitted a formal proposal for inclusion of a new item in the provisional agenda of the Sub-Commission.
Делегации всех трех стран согласны с Консультативным комитетом в том, что рабочие процессы должны тщательно рассматриваться в качестве неотъемлемой части проекта. The three delegations agreed with the Advisory Committee that business processes must be carefully reviewed as an integral part of the project.
Идет подготовка к региональным консультативным совещаниям в Карибском бассейне и южной части Тихого океана по вопросам сотрудничества в проведении новаторской деятельности в отношении муниципальных сточных вод. Preparations are under way for the organization of regional consultative meetings in the Caribbean and South Pacific on cooperation for innovative actions in the field of municipal wastewater.
В 2007 году в консультации с Консультативным советом и Консультативной группой по программам Фонд подготовил и издал ряд документов и руководящих принципов. In consultation with the Advisory Board and the Programme Consultative Group in 2007, it prepared and issued a number of papers and guidelines in that regard.
поддержание взаимодействия с постоянными представительствами, академическими заведениями и неправительственными организациями, пользующимися консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, и содействие их участию в деятельности Организации Объединенных Наций; Maintaining liaison with permanent missions, academic institutions and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and facilitating their participation in United Nations activities;
Все, кто сомневается в этом, могли бы обратиться за консультативным заключением в соответствующие органы, включая Международный Суд, и убедиться в верности этого утверждения. Anyone who doubted that could refer to the appropriate organs, including the International Court of Justice, for an advisory opinion and convince themselves that it was true.
Конгрегация Пастыря Доброго была ассоциирована с Организацией Объединенных Наций в качестве одной из неправительственных организаций (НПО) со специальным консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете в ноябре 1996 года. Good Shepherd became affiliated with the United Nations as a non-governmental organization in special consultative status with the Economic and Social Council in November 1996.
В таблице 4 содержится подробный перечень последствий пересчета в разбивке по разделам бюджета и основным определяющим факторам и учтены коррективы, рекомендованные Консультативным комитетом. Schedule 4 contained a detailed list of the effects of recosting by budget section and main determining factor and took account of the adjustments recommended by the Advisory Committee.
Напротив, нам надо воспользоваться его консультативным характером в целях укрепления доверия между государствами и достижения прогресса в направлении более широкого включения миграции в качестве положительного фактора в стратегии развития. Rather, we should take advantage of its consultative nature for confidence-building among States and for achieving progress towards better integrating migration as a positive factor in development policies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !