Exemples d'utilisation de "контролирующей компании" en russe

<>
использование одним из членов группы (возможно, материнской компанией) своих функций контроля применительно к другому члену группы или злоупотребление ими, в том числе поддержание постоянно убыточного функционирования дочерней компании в интересах контролирующей компании (Аргентина, Австралия, Южная Африка, Франция, Бразилия); Exploitation or abuse by one member of the group (perhaps the parent) of its control over another member of the group, including operating a subsidiary continually at a loss in the interests of the controlling company (Argentina, Australia, South Africa, France, Brazil);
В ряде случаев, когда ответственность может распространяться на материнскую или другую компанию, контролирующую деятельность несостоятельного дочернего предприятия, она может охватывать личную ответственность членов совета директоров материнской или контролирующей компании (которые могут быть определены как " де-факто " или " теневые " директоры). In a number of the examples where liability might be extended to the parent or other company in control of an insolvent subsidiary, that liability may include the personal liability of the members of the board of directors of the parent or controlling company (who may be described as de facto or shadow directors).
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат. The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
Несмотря на недемократическое, напоминающее корпоративное, управление МВФ, которое в развивающихся странах подорвало его легитимность и доверие в отношении своих действий и, тем самым, свело на нет усилия по расширению своей контролирующей функции, на сегодняшний день мы не имеем альтернативной многосторонней организации подобного рода. Despite the IMF's undemocratic and corporate-like governance, which has undermined its legitimacy and credibility in the developing world and distorted efforts to extend its surveillance role, there is no alternative multilateral body available.
Все правила должны соответствовать политике компании. All of the rules must be in line with company policy.
Участие стран, не входящих в еврозону, в новой контролирующей схеме. For non-eurozone countries, the proposals provide for a mechanism to join on a voluntary basis and submit to the ECB's authority.
Он говорил со мной от лица компании. He spoke to me on behalf of the company.
Они с подозрением относились к исполнительной власти, и считали, что у президента должно быть скорее меньше контролирующей власти, чем у различных королей Георгов того времени. They were suspicious of executive power, and thought that the president should have rather less discretionary power than the various King Georges of the time.
В нашей компании плохо платят. Our company pays badly.
Иронично, но это вело к тому, что Фонд стал сосредотачиваться на своей контролирующей роли. Ironically, this was leading the IMF to focus on its supervisory role.
У компании есть филиалы в 12 (двенадцати) странах Европы. The company has branches in 12 European countries.
Такие страны, как Германия, Финляндия и Нидерланды, имеют право утверждать, что быстрый прогресс не может быть достигнут за счет качества новой контролирующей структуры. Countries like Germany, Finland, and the Netherlands are right to argue that rapid progress cannot come at the expense of the new supervisory structure's quality.
Я уверен, вы будете ценным активом для нашей компании. I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
Индонезия также рискует оказаться в тупике, если, что весьма вероятно, президентские выборы 20-го сентября завершатся избранием президента не из партии, контролирующей парламент. Indonesia also risks deadlock if, as seems likely, the election on September 20 produces a president from a different party than the one that controls parliament.
Деньги принадлежат компании. The money belongs to the company.
В то же самое время, он должен быть готов к тому, что оппозиция подтвердит учреждение международного трибунала, для рассмотрения убийства бывшего премьер-министра Рафика Харири, хотя и после рассмотрения, и сужения существующих чрезмерно широких правил Организации Объединенных Наций, контролирующей расследование. At the same time, it should expect the opposition to endorse the establishment of an international tribunal to adjudicate the matter of the assassination of former Prime Minister Rafiq Hariri, albeit after clarifying and narrowing the current excessively broad United Nations rules governing the investigation.
Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании. This scandal has severely damaged the public image of our company.
Но если он становится ледяной, контролирующей стервой. But if he becomes an icy, controlling bitch.
Она была рада моей компании. She was glad of my company.
В любом случае, предположения, что США должны руководить основано на идее, что без миротворческой гегемонической силы контролирующей мир, наступит хаос и более агрессивные силы вступят во владение. Either way, the premise that the US should lead forcefully rests on the idea that without a benevolent hegemonic power to police the world, chaos will ensue and more malevolent forces will take over.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !