Exemples d'utilisation de "кончил" en russe avec la traduction "finish"

<>
Ты фехтуешь как истинный юнец, начал за здравие, а кончил за упокой. You fight like a young man, eager to begin, quick to finish.
Он был как мальчик, который кончил считать считалку и побежал искать друзей. He felt like a kid who had finished counting in hide-and-go-seek.
На этом не кончено, Плут. We ain't finished, Dodger.
Думаю, для начала ты можешь мне отсосать, а потом я могу кончить в твою милую, рыхлую попку. I think you should blow me for a while, and then I could finish up in that cute, little doughy butt of yours.
16-я Международная конференция по снижению вреда, связанного с употреблением наркотиков, кинофестиваль в Белфасте (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), 2005 год- демонстрация фильма " Конченные люди ". The 16th International Conference on the Reduction of Drug Related Harm Belfast Film Festival (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), 2005- Showing of the movie “The Finished People”.
И я поговорила с моим другом урологом в больнице, и он сказал, что это поможет тебе кончить, если мы будем веселиться, сексуальные перерывы, когда мы будем заниматься сексом. And I talked to my urologist friend at the hospital, and he said it might help you to finish if we took fun, sexy timeouts while we're having sex.
Так, например, 13 лет назад журнал Atlantic опубликовал статью с иллюстрацией на обложке под названием «Россия кончена» (Russia Is Finished), которая была посвящена «неизбежному скатыванию великой в прошлом державы к социальной катастрофе» и, в конечном итоге, к «забвению». Thirteen years ago, for example, the Atlantic published a cover story, “Russia Is Finished,” on “the unstoppable descent of a once great power into social catastrophe” and ultimately “obscurity.”
А сегодня Россия показывает, что она отнюдь не «кончена» как геополитический актер, о чем свидетельствует агрессивный захват Крыма, а также поставки вооружений пророссийским сепаратистам на востоке Украины, которые, вероятно, несут ответственность за сбитый в июле малазийский пассажирский авиалайнер, пролетавший над подконтрольной повстанцам территорией. And these days, Russia is proving itself to be anything but “finished” as a geopolitical actor, with its aggressive seizure of Crimea and its arming of pro-Russia separatists in eastern Ukraine — who appear to be responsible for the July shooting down of a Malaysia Airlines passenger jet as it flew over rebel-held territory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !