Exemples d'utilisation de "короткого" en russe

<>
После короткого перерыва строительство возобновилось. After a short hiatus, construction resumed.
Из этого короткого видеоролика вы узнаете, как это сделать. Watch this brief video to learn more.
Маркеры короткого и длительного действия Short-Term Tokens and Long-Term Tokens
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки. We are entering a post-American world - the world beyond America's brief moment of global domination.
Я не против короткого морского путешествия. I don't mind a short sea voyage.
Зачастую, но в течение короткого времени, заключенных также содержат под стражей в полиции по системе " локаут ". Prisoners are also held, briefly, but routinely in police custody under the “lock-out” system.
Пример 1. Использование короткого списка недопустимых слов Example 1: Use a short list of unacceptable words
После захвата Крыма в 2014 году россияне на самом деле в течение короткого периода времени испытывали чувство воинственного национализма. Russians did embrace martial nationalism for a brief period after the seizure of Crimea in 2014.
После короткого перерыва, он продолжил свою работу. He continued his work after a short break.
Обдумываете, чем бы заняться сегодня, в день официального окончания оскорбительно короткого наказания Палмейро, когда он снова соберется в Кэмден Ярдс? Wondering what to do tonight, the official end of Palmeiro's insultingly brief punishment, when he suits up again at Camden Yards?
Ибо короткого пути к успеху в Афганистане не существует. For there can be no short cut to success in Afghanistan.
Так, ребята, помните, что цезий в этой урне крайне нестабилен, но вы можете выдержать облучение в течение очень короткого промежутка времени. Okay, guys, just remember that the cesium in the urn is highly unstable, but you should be able to handle it for just a brief period of time.
Что-то типа специального короткого пути, маршрут "Б", Рич. A special sort of short cut, B route, Rich.
— Нет нужды говорить о том, что ситуация в значительной мере ухудшилась после короткого периода тишины, наступившего после заключения соглашения о прекращении огня». “Needless to say, the situation has dramatically deteriorated since the brief oasis of calm that followed the launch of the cessation of hostilities.”
Сырая нефть ниже после отскока короткого покрытия в понедельник Crude oil lower after Monday's short-covering bounce
По словам Лукьянова, все это заставило российских лидеров испытать смущение, тревогу и даже «беспомощность» после короткого периода оптимизма, который последовал за инаугурацией Трампа. That has left Russian leaders feeling confused, apprehensive and even “helpless’’ after a brief period of optimism that followed Trump’s inauguration, said Lukyanov.
Если так будет, то мы можем стать свидетелями «короткого сжатия». If this happens then we could get a short squeeze.
И Россия, и Турция сейчас «отходят» от короткого периода открытости и свободного предпринимательства, и оба лидера, как кажется, наслаждаются подавлением инакомыслия и провоцированием Запада. Russia and Turkey are both recovering from brief periods of openness and free enterprise, and both leaders apparently relish repressing dissidents and provoking Westerners.
Наверное, лучше всего будет это сделать с помощью короткого видео. So maybe I'll do that with this short video.
Череда восьмидесятилетних наследников Абдуллы напоминает последние годы Советского Союза, когда немощные лидеры сменяли у власти одного за другим в течение короткого периода инертного правления. Abdullah's octogenarian line of successors recalls the final years of the Soviet Union, when one infirm leader after another succeeded to power for a brief period of inert rule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !