Exemples d'utilisation de "космическое" en russe

<>
Однажды мы сможем совершить космическое путешествие. The day will come when we can enjoy space travel.
Это было космическое излучение, оставшееся от момента рождения Вселенной. It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe.
Герхард Брауэр, Европейское космическое агентство (ЕКА) Gerhard Brauer, European Space Agency (ESA)
Чтобы увидеть ее, нам не нужно какое-то ночное космическое зрение. To see it, we'd have needed some kind of cosmic night vision.
Европейское космическое агентство хочет напечатать лунную базу. The European Space Agency wants to 3-D print a moon base.
Ценности, которые поддерживают предположения, что их молитвы и только молитвы поддерживают космическое равновесие. Values that maintain the proposition that their prayers, and their prayers alone, maintain the cosmic balance.
Космическое пространство. Мы все знаем как оно выглядит. Space, we all know what it looks like.
Не нужны ни травмы, ни космическое излучение, ни кольцо силы, чтобы стать супер героем. It didn't take a trauma, or cosmic rays or a power ring to make a superhero.
Готовься, Америка: у России и Китая есть космическое оружие Get Ready, America: Russia and China Have Space Weapons
Иными словами, космическое разнообразие может помочь нам разгадать загадки сложных земных систем и историй, частью которых мы являемся. In other words, the cosmic sprawl can help us disentangle the complex terrestrial systems and histories of which we are a part.
Функциональное космическое и наземное имущество (текущие и будущие финансируемые программы); Operational space and ground assets (current and future funded programmes);
Когда астрономы выяснили, сколько тёмной энергии должно находиться в пространстве, чтобы вызвать космическое ускорение, вот, что они нашли. When the astronomers worked out how much of this dark energy must be infusing space to account for the cosmic speed up, look at what they found.
Космическое ведомство США НАСА доказало наличие льда на планете Меркурий. The US space agency, NASA, has proven the existence of ice on the planet Mercury.
Холодное космическое пространство с его смертельной радиацией и опасными излучениям, где отсутствуют воздух и давление, является враждебной для человека средой. Airless, pressureless, cold, saturated with lethal radiation and cosmic rays, space is a hostile environment for humans.
Европейское космическое агентство будет принимать участие в трех первых полетах. The European Space Agency (ESA) will take part in the first three missions.
Один из способов сократить воздействие на астронавтов галактических космических лучей состоит в том, чтобы направлять их в космическое пространство только в период пика естественного солнечного 11-летнего цикла. One way to reduce astronauts’ exposure to galactic cosmic rays could be to send them to space only during the peak of the sun’s natural 11-year solar cycle.
Космическое агенство передает, что спутник маневрирует примерно милей ниже НЛО. Space agency are now about to manoeuvre the satellite down to one mile from the UFO.
Но пока время не пришло, мир существует для него как абстракция, пока ему преподают ценности общества, и в том числе убеждения, что их молитвы и только их молитвы, поддерживают космическое равновесие. For that entire time, the world only exists as an abstraction, as he is taught the values of society, including this notion that their prayers alone maintain the cosmic balance.
Нельзя допустить, чтобы космическое пространство превратилось в арену для военной конфронтации. Outer space should not be allowed to become an arena for military confrontation.
Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять. And so, I have my first slide to talk about the dawning of the universe and what I call the cosmic scene investigation, that is, looking at the relics of creation and inferring what happened at the beginning, and then following it up and trying to understand it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !