Exemples d'utilisation de "крайность" en russe avec la traduction "extreme"

<>
Traductions: tous132 extreme123 autres traductions9
Когда мама ушла, я впала в другую крайность. When my mother was gone, I went to the other extreme.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность. Now we must resist the temptation to go to the other extreme.
Здесь мы видим крайность: мертвые кораллы, бактериальный суп и медузы. Here we have the extreme with dead corals, microbial soup and jellyfish.
Ну, может показаться, что это крайность но эти дилеры очень изворотливы. Well, it may seem extreme, but these candy people are shifty characters.
Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность. The biologist Lewis Wolpert believes that the queerness of modern physics is just an extreme example.
Это не крайность. Это наше - девичье. Какими бы мы были, если бы широкие ворота внутри нас открылись. This is not extreme. It's a girl thing, what we would all be if the big door inside us flew open.
Размеры некоторых кораблей были настолько велики, что масса их достигала 8 миллионов тонн. Это была самая большая крайность. Some of the sizes of the ships, ranging all the way up to ship mass of 8 million tons, so that was the outer extreme.
Если в ближайшие годы мы не справимся с подобным пересмотром политики, мировая экономика, вероятно, в течение следующих 50 лет переместится в другую крайность. If we do not manage such policy shifts in the coming years, the world economy will probably swing to the other extreme over the next 50 years.
Но они не могут быть так близки к частным фирмам, что оказываются у них в кармане или – другая крайность – начинают им просто приказывать. But they cannot get so close to private firms that they end up in companies’ pocket, or, at the other extreme, simply order them around.
Военные варианты должны всегда оставаться на крайний случай, но в экстремальных случаях их нельзя исключать, и Ливия представляет эту крайность, как показывает сегодняшняя ситуация. Military options should always be a last resort, but they can't be excluded in extreme cases, and Libya is as extreme as it gets.
Однако это вовсе не означает, что другая крайность — утверждение о том, что мы находимся на пороге второй холодной войны — является более точной и уместной. But that is not to say that the other extreme — an assertion that we are on the verge of Cold War redux — is more accurate or appropriate.
И все же, метание из крайности (хранить свободную наличность под кроватью) в крайность (давать в кредит деньги, которых у тебя нет) не позволяет найти "золотую середину". Yet going from one extreme (keeping one's spare cash under the bed) to the other (lending out money one does not have) is to cut out the sensible middle.
Путинская Россия качнулась в одну крайность спектра, в то время как в Соединенные Штаты и Европа (несмотря на протесты борцов за гражданские права) решили занять другую сторону. Putin’s Russia has swung to one extreme of the spectrum, while the United States and Europe (despite the protests of civil libertarians) have chosen to occupy the other end.
В этом случае международному сообществу придется действовать соответствующим образом и объявить Республику Сербскую вне закона, что, несмотря на крайность этих мер, будет осуществлено с помощью административных и финансовых рычагов. The international community should then act accordingly and abolish Republika Srpska, which, while extreme, would be enforceable via administrative and financial means.
Она включает в себя различных негосударственных игроков, таких как банкиры, которые электронным способом перечисляют суммы, превышающие большинство национальных бюджетов, а также другую крайность в виде террористов, переправляющих оружие, или хакеров, угрожающих кибер-безопасности. It includes diverse non-state actors, such as bankers electronically transferring sums larger than most national budgets, and, at the other extreme, terrorists transferring weapons or hackers threatening cyber-security.
Если впасть в другую крайность и отказаться от возмещения расходов (вариант 7), то ЮНИСЕФ окажется в выгодном положении в качестве партнера, но при этом придется произвести существенную структурную перестройку бюджета вспомогательных расходов и задействовать в значительном объеме дополнительные регулярные ресурсы, вместе с тем полностью отстраняясь от осуществления усилий по согласованию. At the other extreme, having no cost recovery (option 7), while putting UNICEF into an advantageous position as a partner, would require a significant restructuring of the support budget and use significant additional regular resources, while at the same time diverging completely from harmonization efforts.
Тогда я только начинала выходить из того восьмилетнего зигзага личностного кризиса, в ходе которого я из мальчика становилась такой нелепой девочкой, похожей на мальчика в девчачьей одежде, впадая затем в другую крайность такой очень откровенно одетой, чрезмерно компенсирующей, бегающей за парнями девочки-припевочки, наконец, придя просто к неуверенному осознанию того, кто я на самом деле - пацанка, которой нравятся как мальчики, так и девочки, в зависимости от человека. At the time I was just beginning to emerge from this eight-year personal identity crisis zigzag that saw me go from being a boy to being this awkward girl that looked like a boy in girl's clothes to the opposite extreme of this super skimpy, over-compensating, boy-chasing girly-girl to finally just a hesitant exploration of what I actually was, a tomboyish girl who liked both boys and girls depending on the person.
Шотландия может достичь таких крайностей. Scotland could reach those extremes.
Неприемлемыми были бы две крайности: What would be unacceptable are the two extremes:
Я наверно ударился в крайности. I was probably being a little extreme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !