Exemples d'utilisation de "либерализацию" en russe

<>
Некоторые верят, что он позволит медленную либерализацию. Some people believe that he will slowly allow liberalization.
Что, если бы Коммунистическая партия Советского Союза начала либерализацию экономики СССР, при этом сохранив твердый контроль над политической идеологией? What if the Soviet Communist Party were to oversee a set of policies aimed at liberalizing only the economy of the USSR, keeping a firm grip on political ideology?
Она затрагивает все основные сферы экономической политики: новаторство и предпринимательство, реформу системы социального обеспечения и социальное включение, навыки и возможности устроиться на работу, гендерное равенство, либерализацию рынков труда и товаров и "устойчивое" развитие. All major fields of economic policy are covered: innovation and entrepreneurship, welfare reform and social inclusion, skills and employability, gender equality, labour and product market liberalisation, and "sustainable" development.
Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли. Those policies should include trade liberalization.
Сегодня проблемы страны начинают нагнаиваться у всех на виду, из-за чего режим сталкивается с трудным выбором: начать либерализацию или ужесточить репрессии. Now the country's problems are beginning to fester in plain view, giving the regime a tough choice: Start liberalizing or go for harsh repression.
Япония пообещала дальнейшую либерализацию своих рынков в рамках ВТО. Japan has committed to further liberalization of its markets under the WTO.
Мы настоятельно призываем международное сообщество принять срочные меры, направленные на либерализацию рынков для передвижения работников сферы услуг в соответствии со способом 4. We urge the international community to undertake expeditious measures aimed at liberalizing markets for the movement of service providers under mode 4.
Сириза также пообещала отменить либерализацию рынков труда и приостановить приватизацию. Syriza has also promised to repeal labor-market liberalization and suspend privatization.
Это позволит увеличить международные валютные резервы до примерно 17 млрд, чего было бы достаточно чтобы позволить Национальному банку начать либерализацию своих строгих валютных правил. That would boost Ukraine’s international currency reserves to some $17 billion, which would be sufficient to allow the National Bank to start liberalizing its strict currency regulations.
Финансовые рынки пошли на поправку через либерализацию рынку ссудного капитала. Financial markets did well through capital market liberalization.
Преемник Насера, Анвар Садат, попытался возродить Египет – провёл либерализацию экономики, заключил мир с Израилем и отказался от альянса с Советами в пользу США и Западной Европы. Nasser’s successor, Anwar Sadat, attempted to revive Egypt by liberalizing the economy, making peace with Israel, and abandoning the alliance with the Soviets in favor of the US and Western Europe.
В случае неудачи Китай должен отложить полную либерализацию своих финансовых рынков. Failing this, China must postpone full liberalization of its financial markets.
Сегодня часто забывают, что жестокий сирийский лидер Башар Асад (Bashar al-Assad) пришел к власти после смерти своего отца в 2000 году в надежде осуществить либерализацию своей страны. It is often forgotten today that the brutal Syrian dictator, Bashar al-Assad, came to power after his father’s death in 2000 with hopes of liberalizing his country.
По иронии судьбы именно Япония сегодня дает надежду на сельскохозяйственную либерализацию. Ironically, Japan now offers a seed of hope for agricultural liberalization.
Это обусловливает необходимость разработки надлежащих макроэкономических стратегий, которые обеспечили бы привлечение ПИИ, осмотрительную либерализацию торговли, диверсификацию экономики и повышение эффективности использования капитальных средств и массовых инвестиций на развитие людских ресурсов. This calls for putting in place appropriate macroeconomic policies that would attract FDI, liberalizing trade with care, diversifying economies and improving the management of capital flows, and massive investment in human resource development.
Новое правоцентристское правительство, избранное осенью 2006 года, пообещало продолжить либерализацию экономики. The new center-right government elected in the fall of 2006 has committed itself to continuing economic liberalization.
Было отмечено, что в ходе реализации политики руководства страны, направленной на либерализацию уголовно-исполнительного законодательства и системы исполнения наказаний, достигнуто значительное снижение численности осужденных к лишению свободы, улучшены условия их содержания. It was noted that through the implementation of Government policy aimed at liberalizing penal enforcement legislation and the penal correction system, there have been significant decreases in the number of custodial sentences and an improvement in prisoners'conditions of detention.
Однако сегодня нет никаких внешних противовесов внутреннему давлению, которое тормозит дальнейшую либерализацию. Today, however, there is no external counterweight to the domestic political pressure that is stalling further liberalization.
Было отмечено, что в ходе реализации политики правительства, направленной на либерализацию уголовно-исполнительного законодательства и системы исполнения наказаний, достигнуто значительное снижение численности осужденных к лишению свободы и улучшены условия их содержания. It noted that, through the implementation of government policy aimed at liberalizing penal enforcement legislation and the penal correction system, there have been significant decreases in the number of custodial sentences and an improvement in conditions in detention.
Государствам следует рассмотреть условия, в которых можно было бы ввести постепенную либерализацию каботажа. States should consider under which conditions progressive liberalization of cabotage could be introduced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !