Exemples d'utilisation de "либеральным" en russe

<>
Но технократия не является либеральным феноменом. But technocracy is not a liberal phenomenon.
Во-первых, успешные страны с либеральным правительством зависят далеко не только от написанной конституции или выборов. Для их функционирования необходимы еще эффективная правовая система, общая приверженность идеям плюрализма, хороший уровень доходов и образования и всеобщая уверенность в том, что политические партии, проигрывающие на конкретных выборах, имеют достаточные шансы показать лучший результат в будущем, а, значит, у них есть стимул и дальше работать в рамках системы. First, successful liberal orders depend on a lot more than a written constitution or elections: They usually require an effective legal system, a broad commitment to pluralism, a decent level of income and education, and widespread confidence that political groups which lose out in a particular election have a decent chance of doing better in the future and thus an incentive to keep working within the system.
Вот почему угроза нависла над либеральным интернационализмом. This is why the handwriting is on the wall for the liberal international order.
Он просто невежественный критик того, что он считает либеральным истеблишментом. He is simply an ignorant critic of what he sees as the liberal establishment.
Иран не «открывается» и не становится «более западным» или более либеральным. Iran is not “opening up” or becoming “more Western” or somehow more liberal.
Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов. Only if populism is put at the service of liberal reform will the government achieve lasting benefits.
По словам Путина, его либеральным оппонентам надо просто больше уважать простых людей. His liberal opponents, he said, simply needed to have more respect for common people.
И что тогда можно будет сказать о преданности Запада либеральным международным нормам? What then of the West’s devotion to liberal international norms?
Особые опасения у него вызывал Институт Брукингса – вашингтонский аналитический центр с либеральным уклоном. Of particular concern was the Brookings Institution, a Washington think tank with liberal leanings.
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле. The middle class will expand, but there is no assurance that it will become "liberal" in the Western sense.
"Либеральные" циклы сменяют "консервативные" циклы, которые уступают дорогу новым "либеральным" циклам и т.д. "Liberal" cycles are followed by "conservative" cycles, which give way to new "liberal" cycles, and so on.
Я не собирался становиться боливарианским революционером, а он вряд ли стал бы либеральным демократом. I wasn’t going to become a Bolivarian revolutionary, and he wasn’t likely to become a liberal democrat.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears.
Впрочем, в этих двух последних сценариях в реальности неважно, каким будет преемник – либеральным или консервативным. In these last two scenarios, it doesn’t really matter whether the successor is a liberal or conservative.
Напротив, Москва, побуждаемая мессианским мировоззрением и либеральным авантюризмом, может приступить к реализации более интервенционистской политики. On the contrary, it may well drive the rise of a more interventionist Moscow galvanized by a messianic worldview and liberal adventurism.
То, что можно было бы назвать "либеральным порядком", требует наличия по крайней мере двух институтов. What one might call "the liberal order" requires at least two institutional ingredients.
Антикоммунизм всегда был обратной стороной американского кредо – линией обороны, тесно связанной с ее либеральным наступлением. Anticommunism was always the flipside of the American credo, the team’s defense, inextricably entwined with its liberal offense.
Вы внесли серьезные изменения в Ежегодном Послании не проконсультировавшись с либеральным большинством в Демократической партии. You made a hairpin turn at the State of the Union without consulting a lot of members of the liberal wing of the Democratic Party.
Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой. This doesn't amount to a conversion to liberal principles or a substitution of Europe for the ideals of the left and of socialism.
Проигрыш в Крымской войне 1853-1856 годов привел к отмене крепостного права и другим либеральным реформам. Its loss in the Crimean War of 1853-1856 led to the abolition of serfdom and other liberal reforms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !