Exemples d'utilisation de "любимцах" en russe avec la traduction "favorite"

<>
Traductions: tous30 favorite19 darling11
Очень легко и просто разыграть карту назойливого вмешательства Вашингтона и резко осудить иностранную державу, которая, как и в 1990-е годы, заботится о своих любимцах Борисе Немцове, Владимире Рыжкове и прочих оппозиционерах, на сей раз борющихся против путинского режима. It is only too easy to play the intrusive Washington card, decrying a foreign entity that took care of its favorites Boris Nemtsov, Vladimir Ryzhkov and others as in the 1990s — only now fighting the Putin regime.
И, наконец, всеобщий любимец зеброид . And then finally, everybody's favorite, the zorse.
Простые числа, Гаусс, один из моих любимцев. Prime numbers, Gauss, one of my favorites.
Бома вряд ли можно назвать любимцем публики. Bohm is hardly an audience favorite.
Я был бабушкин любимец, и вечно за ней все донашивал. I was my grandmother's favorite so I got all her old hand-me-downs.
Конечно, независимые центральные банкиры не входят в круг любимцев Саркози. Of course, independent central bankers are not Sarkozy's favorite people.
Общий любимец - Чешская Республика - от бархатной революции докатилась до размытых реформ. The Czech Republic - everyone's favorite - went from Velvet revolution to muddied reformer.
Что приводит меня к следующему любимцу, потому что он такой необычный. And this brings me to another favorite of mine - I think, because it is just so unusual.
Эта тактика - «простить» своих врагов и наказывать их через родственников - была любимцем Сталина. This tactic – to “forgive” one’s enemies, while punishing them via their relatives – was a favorite of Stalin’s.
Это режим, испытывающий недобрые чувства к тоталитарно-теократической любимице Америки Саудовской Аравии и к ее демократическому любимцу Израилю. A regime with grudges against America’s favorite totalitarian theocracy, Saudi Arabia, and favorite democracy, Israel.
Этот тип вы знаете. Это любимец политического центра и правых, а с 11 сентября он стал официальной частью их национальной идеи. You know this one: It’s a favorite trope of the political center and right, and since 9/11 it’s become part of our official national narrative.
Возникает такое впечатление, что частный сектор в этой стране, включая таких любимцев инвесторов, как система платежей Qiwi и сеть супермаркетов «Магнит», просто не существует. It's as if Russia's private sector, including investor favorites like pay processing firm Qiwi and Russian supermarket player Magnit, does not exist.
Стоя в Тбилиси рядом с грузинским президентом Михаилом Саакашвили – любимцем администрации Буша, не удостоенным пока встречи с Обамой, - госсекретарь заверила его: "Мы партнеры Грузии. In Tbilisi, the secretary of state stood alongside Georgian President Mikheil Saakashvili – a favorite of the Bush administration who has yet to get a meeting with President Obama – and affirmed, "We are Georgia's partner.
Однако хотя премьер-министр Иванишвили враждебно настроен по отношению к любимцу Запада президенту Михаилу Саакашвили, он продолжает его усилия и стремится получить от НАТО гарантии безопасности от России. Yet Prime Minister Ivanishvili, though hostile to Western-favorite President Mikheil Saakashvili, has continued the latter’s quest to win a NATO security guarantee against Russia.
Неслучайно, что у нас в Америке о результатах британского референдума с одобрением отозвался — присоединившись к Ле Пен и ее идеологическим союзникам — вероятный кандидат в президенты от Республиканской партии и любимец Кремля Дональд Трамп (Donald Trump). And here in the United States, it is no coincidence that presumptive Republican presidential nominee and Kremlin favorite Donald Trump has lined up with Le Pen and her ideological allies in praising the U.K. referendum result.
Спустя лишь несколько месяцев после своей инаугурации Обама сделал обострение конфликта в Афганистане более вероятным, позволил Петреусу избавиться от генерала Маккирнана (McKiernan), бывшего недостаточно агрессивным в Афганистане, и назначить на место командующего своего любимца Маккристала. Only months his inauguration, Obama made escalation in Afghanistan more likely by allowing Petraeus to get rid of General McKiernan as commander in Afghanistan for not being sufficiently aggressive, and to put his favorite, McChrystal, in that position.
Билл Келлер (Bill Keller) недавно написал восторженный панегирик Алексею Навальному, в котором безапелляционно утверждал («предположил» это слишком мягкое слово), что любимец всех и каждого, блогер, борец с коррупцией и онлайновый активист может стать следующим президентом России. Bill Keller recently wrote a glowing tribute to Alexey Navalny in which he straightforwardly asserted (“suggested” is far too mild a word) that everyone’s favorite anti-corruption blogger and online activist is likely to be the next president of Russia.
Бывший министр финансов и любимец инвесторов Алексей Кудрин ведет переговоры с Владимиром Путиным и другими высокопоставленными чиновниками о возвращении на руководящий пост с тем, чтобы помочь справиться с ухудшающейся экономической ситуацией, сообщают источники, знакомые с содержанием переговоров. Former Russian Finance Minister and investor favorite Alexei Kudrin is in talks with Vladimir Putin and other top officials about returning to a senior post to help deal with worsening economic troubles, according to three people familiar with the discussions.
Восьмой эпизод в стадии подготовки, и работа над ним ведется неподалеку от Кеннеди в том же зале. А отдельные сцены о молодом Хане Соло и о любимце фанатов плохом парне Бобе Фетте делаются и здесь, и там. Episode VIII is in preproduction down the hall, and stand-alones about young Han Solo and the fan-favorite bad guy Boba Fett are percolating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !