Exemples d'utilisation de "любителем" en russe

<>
Порывистый смело проник в нее и ритмично делал любовь с ней, пока она снимала его на фильм, так как была ревностным любителем порнографом. Gusty entered her boldly and made love to her rhythmically while she filmed him, because she was a keen amateur pornographer.
Также есть апельсиновый и грейпфрутовый сок, любителем которого, как вам известно, я никогда не был. There's also orange juice and grapefruit juice which, personally, as you know, I've never been a fan of.
Сама Тэтчер не была любителем кредитов и однажды сказала: «Я не верю в кредитки». Thatcher herself was not an enthusiast for credit, once famously saying, “I don’t believe in credit cards.”
Греческое правительство в понедельник изменило команду переговорщиков с международными кредиторами после заявления министра финансов Варуфакиса, прозванного "время-губителем, игроком и любителем" своими коллегами ЕС. The Greek government Monday changed the team negotiating with the country’s international creditors, after Finance Minister Varoufakis was called a “time-waster, a gambler and an amateur” by his EU peers on Friday.
Возможно. Но я скажу вам следующее: когда 30 лет назад я профессионально играл в шахматы (одно время я представлял США на чемпионате мира по шахматам), то мог многое сказать о человеке по его манере игры, даже если он был любителем. Perhaps, but let me tell you this: when I played professional chess 30 years ago (I once represented the United States in the World Chess Championship cycle), I felt I could tell a lot about someone’s personality by seeing a sampling of their games, even those of an amateur.
Ты профессионал, а я любитель. You are a professional, but I am an amateur.
Мы открываем фирму "Клуб любителей мягкой задницы". You start a company - "Arse Ticklers Faggots Fan Club".
Ху советует любителям кофе следующее: Hu had this advice for coffee lovers:
Хотя, я большой любитель пилоток. Although I am a vagina enthusiast.
Викторина для любителей истории: двадцать лет назад — 4 июня 1989 года – произошли три события, сделавшие тот год роковым. A quiz for history buffs. Twenty years ago – on June 4, 1989 – three events shaped a fateful year.
Я тогда занимался боксом, как любитель. I've been an amateur boxer.
Я и не знала, что ты любитель аквааэробики. I didn't know you were such a fan of water aerobics.
Не знал, что ты любитель черномазых. I didn't know you was a fuzzy lover.
И любитель блинчиков с клубникой. And strawberry crepe enthusiast.
Любители военной истории любят порассуждать о том, чем бы закончилась война между Западными союзниками и Советами (хотя принято считать, что именно Советы первыми начали бы наступление). Military buffs love to debate how a war between the Western Allies and Soviets would have turned out (though the assumption is usually that the Soviets would have attacked first).
Не позволяйте делать барабанную щекотку любителям. Never get a tympanic tickle from an amateur.
Я не такой уж любитель пудрить людям мозги. I'm not really such a fan of messing with people's heads.
Любители книг не ложатся в кровать в одиночку. Book lovers never go to bed alone.
Тем не менее, тайцы большие любители футбола и очень интересуются играми в английской премьер-лиге. But Thais are soccer enthusiasts and even bigger fans of the English Premier League.
В течение многих лет любители теорий заговора говорили о том, что именно Бильдербергская группа стоит за созданием единой европейской валюты; что она встречается, чтобы выбрать победителей и проигравших на президентский выборах в США или, по крайней мере, чтобы выбрать кандидата на должность вице-президента. Over the years, conspiracy buffs have embraced notions such as the group is behind the creation of the euro and meets to select the winners and losers in the U.S. presidential election — or at least endorse the candidate’s vice presidential pick.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !