Exemples d'utilisation de "мальчикам" en russe

<>
Ты знаешь, что я бы никогда не навредила моим мальчикам. It doesn't matter what I know.
Минимальные различия в процентном соотношении показателей по мальчикам и девочкам объясняются разницей в темпах рождаемости и структурными особенностями поколений учащихся. The minimal differences in the percentage ratio of participation of the genders are caused by the birth rate, and the generations of pupils.
Хотя доступ к различным системам профессионального и школьного обучения начального и среднего уровня формально гарантируется всем девочкам и мальчикам, в реальности положение отличается тем не менее некоторыми нюансами. Although access to vocational training and school education at primary and secondary level is formally guaranteed to all, the reality is more varied.
По оценкам, показатели грамотности среди женщин составляют только 52 процента от показателей грамотности мужчин, и показатель зачисления девочек в начальные школы также составляет лишь 53 процента от соответствующего показателя по мальчикам. Female adult literacy is estimated to be only 52 per cent of the male rate and the female primary school enrolment ratio similarly is only 53 per cent of the male rate.
В своем пятом докладе она подчеркнула, что, хотя калечение женских половых органов является тем видом практики, против которого начинает выступать общественность, по-преж- нему сохраняются другие виды не менее вредной и распространенной практики, например преступления по соображениям чести, преждевременные и принудительные браки и ранняя беременность, предпочтительное отношение к мальчикам, практика приданого и насилие в семье. In her fifth report, she emphasized that, while the practice of female genital mutilation was arousing opposition, other practices, just as harmful and widespread, were still maintained, such as crimes of honour, early marriages and early pregnancy, son preference, dowries and violence in the family.
После принятия в 1998 году Национального плана действий по ликвидации вредной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей, государственные органы провели мероприятия, которые оказали позитивное воздействие на такую практику, как предпочтительное отношение к мальчикам, преждевременные браки, насилие по отношению к женщинам и девочкам, а также на репродуктивное здоровье, контроль за беременностью и политику по вопросам планирования семьи. Following the adoption in 1998 of a national plan of action for the elimination of harmful traditional practices affecting the health of women and children, governmental bodies took measures which have had a positive impact on practices such as son preference, early marriage and violence against women and girls, and on reproductive health, control of pregnancies and family planning policies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !