Exemples d'utilisation de "масштабные" en russe

<>
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы. Large-scale capital investment will also be needed to re-equip the ports and to re-establish a power grid.
Масштабные бомбардировки сирийского Алеппо российскими силами — вопиющее преступление против человечности. In Syria, the wide-scale bombing of Aleppo by Russian forces is an unconscionable crime against humanity.
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Постепенно внедряются масштабные модели современного строительства, предполагающие возведение многоквартирных и многоэтажных домов, позволяющих добиться экономии площадей, а также совершенствуются системы водоснабжения, подачи электроэнергии и коммуникаций. Scaled, modernized construction models are gradually being introduced, with land-saving multiple-unit and multi-storey dwellings, and water, electrical and communication supplies and appliances also improving.
Этот выбор подтолкнул страну к грани банкротства, спровоцировав масштабные социальные волнения и политические беспорядки. That choice has pushed the country to the edge of bankruptcy, while fueling large-scale social unrest and political turmoil.
Термодинамика; динамика; тропическая и внетропическая системы движения; мезомасштабные и синоптические масштабные системы Thermodynamics; dynamics; tropical and extra-tropical motion systems; meso-scale and synoptic scale systems
Появились видеозаписи, показывающие масштабные и шокирующие нарушения прав человека в грузинских тюрьмах. Videos have surfaced chronicling extensive and grotesque human-rights abuses in Georgia’s prison system.
Когда к власти в 2010 году пришел новый президент, мы, наконец, начали глобальные, масштабные реформы. When the new president took office in 2010, we finally started global, large-scale reforms.
Во-первых, она должна быть осмотрительной, беречь силы и не втягиваться в масштабные войны и затяжные конфронтации. First, it should be prudent, preserve its power and avoid getting dragged into full-scale wars and lengthy confrontations.
Министерство социальной защиты, труда и здравоохранения проводило масштабные реформы в рамках системы здравоохранения. The Ministry of Labour, Health and Social Affairs has implemented extensive health system reforms.
Причина проста: масштабные тренды, которые подпитывали рост глобальной экономики после Второй мировой войны, по-прежнему сохраняются. The reason is simple: the large-scale trends that have fueled global growth since World War II have not stopped.
Но растущие амбиции вскоре вступили в конфликт с реальными возможностями, когда российские руководители начали ставить перед армией новые, более масштабные задачи. But growing ambitions soon came into conflict with actual capabilities as Russian leaders began to set new, larger-scale goals for the army.
Владельцем значится компания Skymist Holdings Limited, которая в настоящий момент и проводит в этом поместье масштабные ремонтные работы. The owner is Skymist Holdings Limited, which is also responsible for the extensive renovation.
Ширрефф также указывает на то, что Россия часто завершает масштабные военные учения операцией по «ядерной деэскалации». And indeed, Shirreff noted that Russia often concludes large-scale military drills by practicing “nuclear de-escalation.”
Сотрудничество также должно будет включать в себя больше, чем просто разработка совместной политики, и должно включать в себя менее масштабные, взаимовыгодные специальные проекты. Cooperation would also need to comprise much more than mere joint policy development, and should involve the practical pursuit of mutually beneficial, smaller-scale ad hoc projects.
Еще один отталкивающий и антидемократический элемент — это масштабные предвыборные махинации, которыми занимаются обе партии, подчиняя волю народа грубой силе власти. Another unattractive and undemocratic element is the extensive gerrymandering in which both major parties indulge, thereby subordinating popular will to the crude power of incumbency.
Это геоинжиниринг – масштабные манипуляции природными системами Земли; он рекламируется как средство противодействия негативному эффекту изменения климата. Geoengineering – the large-scale manipulation of the Earth’s natural systems – has been popularized as a means of counteracting the negative effects of climate change.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки. And, at least until a certain stage of growth, economies of scale and scope beckon, with expansion abroad often the only way to increase size, given already-saturated domestic markets.
Он с удовлетворением отмечает масштабные законодательные и другие меры, принятые в целях поощрения и защиты прав, гарантируемых Пактом, со времени рассмотрения третьего периодического доклада. It notes with appreciation the extensive legislative and other measures that have been taken for the promotion and protection of rights guaranteed under the Covenant since the examination of the third periodic report.
«Большая двадцатка» может потребовать ввести мораторий на эти масштабные инвестиции, пока не будет достигнуто соглашение по соответствующим основополагающим правилам. The G-20 could call for a moratorium on these large-scale investments until an agreement on appropriate ground rules is reached.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !