Exemples d'utilisation de "менял" en russe

<>
Почему, он же нянчил тебя, менял простынки. Why, he used to babysit you, change your nappies.
Иногда он менял их местами. He swapped them sometimes.
Я начинала расспрашивать - он тут же менял тему. I asked about him, but he changed the subject.
Я менял название выставки в зависимости от места съёмки. I would change - depending on the places I would go - the title of the exhibition.
Спросил, менял ли я стиральный порошок или крем после бритья. He asked me if I'd changed my washing powder or my aftershave.
Они хотят демократии и прозрачности. Вашингтон свои условия не менял. It wants democracy and transparency; Washington hasn't changed its terms.
Ляйднер сказал, что приподнял ей голову, когда нашел, но положения не менял. Leidner said he lifted her head when he found her, but he didn't actually change her position.
С каждым новым действующим лицом в истории, меддах менял голос пародируя персонажа. With each new person in the story, the meddah would change his voice, impersonating that character.
Не то, чтоб я менял тему, но тебе делали когда-то сканирование мозга? Not to change the subject, but when was the last time you got a CAT scan?
Была байка о его отце, когда он менял масло в машине, спустили тормоза, и машина первернулась. The story had it that his dad was changing the oil in the car, the jack let out, and the car rolled over his head.
Действительность заключалась в том, что простой факт продажи кем-то мне по определенной цене менял статистическую вероятность заключения сделки. The reality was that the mere fact of someone selling to me at a certain price changed the statistical odds of the trade.
Инвентарные записи были изменены, но когда мы спросили у администратора, он не мог вспомнить, что менял в них что-то. The inventory records were altered, But when the night manager was questioned, He had no recollection of changing them.
На протяжении своей предвыборной кампании он постоянно повторял это, несмотря на то, что в других вопросах он часто менял свою точку зрения. Throughout the election campaign, he has repeated these views over and over again, even as he has flip-flopped and changed his mind about almost everything else.
Если кто-то другой получил доступ к вашей учетной записи, необходимо убедиться, что злоумышленник не использовал ваши данные и не менял параметры. If someone else got into your account, you want to make sure they didn't use your data or change your settings.
Проктор запросил повторную патентную экспертизу, предъявив права на дополнительный патент; он также несколько раз менял своих адвокатов (что позволило ему получить еще большую бюрократическую задержку). Proctor requested that the patent examination be continued, submitting additional patent claims and even changing his lawyers several times (allowing more bureaucratic delay).
Тогда как яркий Трамп является политическим бунтарем, который пять раз менял свою партийную принадлежность и который испытывает удовольствие от создания проблем для «истеблишмента» в Вашингтоне. The flamboyant Trump is a political insurgent who has changed parties five times and delights in upsetting the “establishment” in Washington.
Джесс всегда будет плохим парнем, который огрызался на тебя и разбил мою машину, а Дин всегда будет идеальным парнем, который приходил и менял бутыли с водой. Jess will always be the evil guy who mouthed off to you and wrecked my car and Dean will always be the perfect guy who would come over and change the water bottle.
Вроде того, как если бы вирус постоянно менял свою одежду, но по-прежнему носил те же носки. И теперь наша задача убедиться, что наше тело по-настоящему ненавидит эти носки. It's like, as many times as the virus changes its clothes, it's still wearing the same socks, and now our job is to make sure we get the body to really hate those socks.
Согласно государству-участнику, то, что с момента ареста до передачи обвинительного акта в апелляционный суд прошло девять месяцев, частично является виной самого автора, поскольку он, находясь под стражей, неоднократно менял своего адвоката, что в свою очередь приводило к затягиванию подготовки дела для основного слушания. According to the State party, the delay of nine months from arrest to the dispatch of the indictment to the Court of Appeal was partly attributable to the author himself, since he changed his lawyer several times while in custody, which in turn delayed the preparations for the main hearing.
Это меняет жизнь к лучшему. It is also changing lives for the better.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !