Exemples d'utilisation de "мирно" en russe avec la traduction "peaceful"

<>
– Мы выдвигаем свои требования мирно. "We're making our demands peacefully.
Он так мирно спит в своей колыбели. He looks so peaceful sleeping in his bassinet.
Мы проведем собрание и мирно все решим. We'll hold a meeting and do this peacefully.
Мы хотим, чтобы Путин ушел, ушел мирно». We want Putin to go away - peacefully."
Передача власти прошла мирно, а ПНП перешла в оппозицию. The transfer of power occurred peacefully, with the PPP moving into opposition.
Конечно, между ними существовала конкуренция, но она управлялась мирно. Certainly there was competition among nations, but it was managed peacefully and always with the aim of greater growth, more freedom and improved human rights.
В долговременной перспективе Грузия и Россия должны мирно сосуществовать. In the long run, Georgia and Russia must coexist peacefully.
Макс мирно скончался тем утром допив свою последнюю банку сгущенки. Max had died peacefully that morning after finishing his final can of condensed milk.
Но он должен мирно ждать пока не развернется политический процесс. But they must wait peacefully for the political process to unfold.
Большинство из них были настроены мирно, многие пришли со своими детьми. Most of them were peaceful; many were families with children.
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно. To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere.
Горбачев мирно живет в отставке, а его политические наследники правят страной. Gorbachev himself lives peacefully in retirement while his political successors rule the country.
Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко. Yet national independence can also be handled peacefully and smoothly.
Все это произошло очень мирно, без волны триумфа или даже особого энтузиазма. All of this occurred very peacefully, with no wave of triumphalism, or even much enthusiasm.
Ислам пришёл на юг мирно, на север - через несколько более сложную историю. Islam came peacefully to the south, slightly more differently complicated history in the north.
И только в последующие дни недели станет ясно, пройдет эвакуация мирно или нет. Only the next days and weeks will tell whether the evacuation proceeds peacefully or not.
Тогда на Рождество, 25 лет назад, СССР мирно распался на пятнадцать независимых государств. Then, 25 years ago last Christmas, the USSR peacefully dissolved itself into fifteen independent nations.
В России веками мирно сосуществуют различные конфессии, ведущими среди которых являются православные и мусульмане. In Russia, people of various confessions, most numerous among them being Orthodox Christians and Muslims, have lived together peacefully for centuries.
Я устала от ваших набегов и оскорблений, когда ваши дети спят мирно в ваших домах. I'm tired of you having to come here, harassing us, while your children are sleeping peacefully in your homes.
Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда. He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !