Exemples d'utilisation de "миролюбиво" en russe

<>
"Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку". "When on a common boat, cross the river peacefully together."
В своем выступлении Хилари Клинтон вспомнила древний китайский афоризм Tongchuan Gongji: "Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку". In her talk, Clinton evoked the ancient Chinese aphorism Tongzhou Gongji: “When on a common boat, cross the river peacefully together.”
Данные исследования фокусировались на миролюбиво настроенных людях, но есть свидетельства, что экстремистам (как ультраправым, так и исламистам) свойственны те же самые черты личности. While such research focuses on peaceful individuals, there is evidence that right-wing and Islamist extremists also possess these personality traits.
Власти демонстрируют обеспокоенность и неуверенность в условиях роста подобных демонстраций. Они весьма непоследовательны в своей ответной реакции, действуя то неожиданно миролюбиво, то крайне жестоко. Они также отдают приоритет подготовке и финансированию отрядов милиции по охране общественного порядка. The authorities have shown their concern and uncertainty about these demonstrations both in the inconsistency of their responses - unpredictably peaceful or brutal - and also in the priority given to the training and funding of riot police.
Тем не менее к положительным моментам можно отнести то, что население страны в целом миролюбиво, небольшая величина ее территории облегчает управление страной, немногочисленность населения облегчает надлежащее распределение ресурсов и в последние годы в результате геологоразведочных работ были обнаружены огромные запасы нефти. However, its advantages are that its people are generally peaceful, its small size makes it easy to govern, its small population makes for the adequate distribution of resources and enormous sources of wealth have been discovered in the past few years as a result of oil exploration and development.
И Ваши родители были миролюбивые. Your parents were peaceful people.
Прижатая вплотную к российской северо-западной границе, миролюбивая Финляндия уже давно всячески старается пресечь поползновения своего вооруженного ядерными ракетами соседа-медведя. Wedged hard against Russia’s northwestern border, peaceable Finland has long gone out of its way to avoid prodding the nuclear-armed bear next door.
В Бирме сила образованных буддистских монахов - невооружённых и миролюбивых людей по самой своей сути - восстала против военного режима. In Burma, the power of educated Buddhist monks - people who are unarmed and peace loving by their very nature - has risen up against the military regime.
Ни одна религия не является изначально миролюбивой. No religion is inherently peaceful.
Во многом она ослабила или даже разрушила своего рода деспотические ограничения, которые превращали миролюбивых мальчиков в агрессивных мужчин и удерживали амбициозных девочек на низкооплачиваемых работах. In many ways, it has eroded or even eliminated the kind of arbitrary constraints that turned peaceable boys into aggressive men and stuck ambitious girls in low-paying jobs.
Ваши дедушка и бабушка были миролюбивыми людьми. Your grandparents were peaceful people.
Китай полностью привержен самостоятельной и миролюбивой внешней политике. China firmly adheres to an independent and peaceful foreign policy.
Его мнения, опубликованные статьями в Интернет, полностью миролюбивы. His opinions, in articles published on the Internet, are entirely peaceful.
Исламское государство никогда не станет миролюбивым членом мирового сообщества. The Islamic State will not become a peaceful member of the community of nations.
Как падающие цены на нефть могут сделать планету более миролюбивой Here’s how falling oil prices could make the world more peaceful and cooperative
Был ли они воинственным, как шимпанзе, или миролюбивым, как бонобо? Were they like bellicose chimpanzees or peaceful bonobos?
Наш народ понимает и высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по созданию основ миролюбивого Афганистана. Our people understand and appreciate the efforts of the United Nations in laying the foundation of a peaceful Afghanistan.
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации. Article 9 remains a cherished symbol of Japan's peaceful posture, and a barrier against possible re-militarization.
Если Китай будет проводить политику «миролюбивого развития», его соседи будут стремиться создать с Китаем сильные экономические связи. If China pursues a “peaceful rise,” its neighbors will focus on building strong economic relationships with it.
В результате мы должны работать, чтобы убедить новую администрацию США в важности существования объединенной и миролюбивой Европы. As a result, we must work to convince the new administration of the importance of a united and peaceful Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !