Exemples d'utilisation de "многочисленные" en russe avec la traduction "big"

<>
И он избегал поиска единственного "большого взрыва" и нацеливался на многочисленные прорывы. And he eschewed the search for the single "big bang" in favor of aiming for multiple breakthroughs.
Это достойное направление деятельности, но естественно, самыми крупными нарушителями здесь являются многочисленные страны третьего мира, не входящие в «большую восьмерку». It’s a worthwhile effort, but the biggest offenders, of course, are non-G-8 members throughout the Third World.
обобщаем сотни исследований, работы всевозможных больших шишек американского научного Олимпа, и вот эти исследования - довольно многочисленные - показывают эффктивность программ замены шприцов. So, these are reviews of hundreds of studies by all the big muckety-mucks of the scientific pantheon in the United States, and these are the studies that show needle programs are effective - quite a lot of them.
Реликтовое излучение вкупе с другими данными, в которых точно каталогизированы многочисленные элементы, возникшие в момент Большого взрыва, подтвердили идею о том, что вселенная зародилась как горячее и густое месиво. The CMB, combined with other data that precisely cataloged the abundance of elements created during the Big Bang, boosted the idea that the universe once started as a hot, dense mess.
Когда мы говорим о коралловом рифе, большинство из нас представляет его себе в виде крупных, твердых кораллов со сложной структурой, среди которых вьются многочисленные стаи ярких и цветастых рыб и других животных. Now, when you think of a coral reef, this is what most people think of: all these big, hard, elaborate corals and lots of bright, colorful fishes and things.
Как представляется, причиной масштабности проблем загрязнения воды являются многочисленные мелкие и средние предприятия, а не довольно малочисленные крупные предприятия, которые уже способны внедрить технологии борьбы с загрязнением и ограничивать загрязнение у источника. The magnitude of water pollution problems seems to originate from the abundant number of small and medium-sized industries, rather than the relatively low number of big undertakings, which were already capable of installing pollution abatement technologies and controlling pollution at the source.
Северная Корея: Эта страна, ставшая самой острой геополитический проблемой для Трампа в первые 100 дней его президентства, упрямо осуществляет свою программу по созданию ядерного оружия и проводит испытательные пуски ракет, несмотря на многочисленные и зловещие предостережения со стороны Трампа. North Korea: The biggest geopolitical flashpoint in Trump’s first 100 days, North Korea is stubbornly pursuing a nuclear weapons program and launching missile tests despite a new volley of ominous warnings from Trump.
Вместе с моим нигерийским издателем мы только что создали некоммерческую организацию по имени Фарафина Трест. У нас большие мечты: строить новые библиотеки, модернизировать имеющиеся, и предоставлять книги государственным школам, у которых нет книг в собственный библиотеках, а так же организировать множество семинаров по чтению и писанию для всех кто желает поведать наши многочисленные истории. My Nigerian publisher and I have just started a non-profit called Farafina Trust, and we have big dreams of building libraries and refurbishing libraries that already exist and providing books for state schools that don't have anything in their libraries, and also of organizing lots and lots of workshops, in reading and writing, for all the people who are eager to tell our many stories.
обе жаждут более многочисленных и обширных рынков. both are thirsty for more and bigger markets.
Но шииты являются самой многочисленной из трех религиозных общин Ливана. For the Shia are the biggest of Lebanon's three religious communities.
Это значит, что нации не нужно быть многочисленной, чтобы быть успешной; That means you don't need to be a big nation to be successful;
Более серьезная проблема заключается в создании ответственной организации для координации многочисленных вопросов инициативы ОПОП. The bigger challenge lies in creating a designated institution to coordinate the many OBOR initiatives.
Нередко в самых многочисленных классах русского языка учатся дети, продолжающие культурную традицию своих родителей. Often, the biggest Russian classes are filled with “heritage kids,’’ Sanders said.
Автомобили можно назвать самыми большими и многочисленными изваяниями, которые нас окружают изо дня в день. Cars are the biggest and most abundant set of sculptures that we have in contact every day in our lives.
В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед; обе жаждут более многочисленных и обширных рынков. Currently, both countries’ economies are thrusting confidently forward; both are thirsty for more and bigger markets.
Склонность средств массовой информации и многочисленных кампаний заниматься пустяками ослепляет нас, мешая разглядеть крупные стратегические сдвиги. Both the media’s and various campaigns’ inclinations to sweat small stuff is blinding us to the big strategic shifts.
Однако в результате многочисленных глубоких наблюдений автора возникает вопрос: А зачем вообще Соединенные Штаты ввязались в это дело? His many valuable insights raise one big question, however: Why did the U.S. even get involved?
Конгресс остается партией "большой палатки", приверженной к сохранению индийского плюрализма и осознания сложности индивидуальности и интересов многочисленных народов Индии. Congress remains a "big tent" party, committed to preserving India's pluralism and conscious of the multiple identities and interests of India's many peoples.
"Он жил на большой правительственной даче, окруженный многочисленным обслуживающим персоналом, с конюшней и псарней, и все это естественно за государственный счет.... "He lived in a big government dacha with an enormous staff, a stable and kennels, all of course at government expense ...
Аудитория тенниса не такая многочисленная, как аудитории футбола или баскетбола, но теннис — это всемирный вид спорта, который приносит гораздо более значительный доход. The sport’s audience is not as big as that of soccer or basketball, but it’s just as global — and vastly richer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !