Exemples d'utilisation de "мотивах" en russe avec la traduction "motive"

<>
Но хватит о мотивах Китая и ЮАР. So much for the motives of China and South Arica.
Говорить в данный момент о наших противниках или мотивах нет необходимости. To sum up our opponents or motives at this point is unnecessary.
Мировые суждения о мотивах Ирана и его действиях не должны искажаться иранской гордостью. The world's judgments about Iran's motives and actions should not be distorted by Iranian pride.
Какая храбрость нужна, чтобы посмотреть отцу прямо в глаза и спросить о его мотивах. The courage it took to look your father squarely in the eye and question his motives.
Другие эксперты увидели в этом свидетельство того, что Пекин сомневается в истинных мотивах Москвы. Others saw it as an indication of Beijing’s distrust of Moscow’s real motives.
О мотивах и психическом состоянии стрелявшего нам расскажут гораздо больше, чем мы хотели бы знать. We will learn more than we want to know about the shooter’s motive and mental health.
Еще меньше оснований подозревать в торговых мотивах другие формирующиеся рынки, где валютный курс тоже резко падает. There's even less reason to suspect trade-related motives in other emerging markets, where currencies have been plunging, too.
В Буэнос-Айресе возникают вопросы о мотивах Верховного суда, который запретил президенту Кристине Кирхнер менять председателя центрального банка. In Buenos Aires, one wonders about the motives of the Supreme Court, which has forbidden President Kristina Kirchner from changing the chairman of the central bank.
Впрочем, многие из тех, кто принимал участие в долгом разговоре с Нуланд, по-прежнему сомневаются в ее мотивах. But some of those who took part in the long conversation came away questioning Nuland’s motives.
Однако вопрос о мотивах и средствах Белого дома Трампа выглядит второстепенным по сравнению с непреходящим безумием самого Трампа. But the issue of the motives and means of the Trump White House is small compared with the enduring madness of the man himself.
Исходя из критического анализа имеющейся в распоряжении Комиссии информации о возможных мотивах, она довольна прогрессом, достигнутым в этой области. Based on the critical review of the Commission's holdings on possible motives, the Commission is satisfied with progress made so far in this area.
Но вопросы о путинских мотивах вывода российских войск затмевают собой более интересную подробность о стратегическом развороте России на Ближнем Востоке. Questioning Putin’s motives for pulling out Russian troops, however, obscures a more interesting point about Russia’s strategic pivot away from the Middle East.
Неожиданное заявление Владимира Путина о выводе большей части российских войск из Сирии вызовет немало предположений и догадок о его истинных мотивах. Vladimir Putin’s surprise announcement that he is withdrawing the majority of Russian troops stationed in Syria will lead to much speculation over his true motives for doing so.
В то же время, по словам Обамы, разведывательное сообщество США ничего не сообщило о возможных мотивах решения России вмешаться в ход выборов. At that time, Obama said, the U.S. intelligence community “did not attribute motives” to Russia’s decision to intervene in the election.
Но кое-кто задает вопросы о мотивах, стоящих за этим весьма необычным планом по созданию удаленного форпоста бывшей Российской империи на трех изолированных атоллах. But others have questioned the motives behind the unusual plan to set up a remote outpost of the old Russian empire on three isolated atolls.
Рассуждать о скрытых мотивах всегда рискованно; тем не менее, систематическое поношение израильского общества и культуры несомненно способствует возникновению ощущения, что антисемитизм также является допустимым предрассудком. It is always risky to speculate about hidden motives; nevertheless, systematic disparagement of Israeli society and culture undoubtedly encourages the sense that anti-Semitism, too, is a permitted prejudice.
Другой возможной причиной является ошибочное представление о мотивах России и недооценка того, какой контроль и какие рычаги влияния на режим Асада получила Москва благодаря масштабным действиям России от имени этого режима. Another probable reason is misperception of Russian motives and misjudgment of how much leverage over the Assad regime Russia's substantial effort on its behalf has given Moscow.
В субботу, 10 декабря, лидер сенатского меньшинства Гарри Рейд (Harry M. Reid) призвал Коми уйти в отставку, заявив, что директор ФБР намеренно скрывает данные о мотивах вмешательства России в президентские выборы. On Saturday, outgoing Senate Minority Leader Harry M. Reid (D-Nev.) called on Comey to resign, saying the FBI director deliberately kept quiet evidence about Russia’s motives before the election.
И Сноуден сообщает бразильцам свое мнение о подлинных мотивах Америки в ее действиях: «Эти программы никогда не имели целью борьбу с терроризмом. Их цель — экономический шпионаж, контроль над обществом и дипломатические махинации. He tells Brazil what he thinks is the real motive of America’s actions: “These programs were never about terrorism: they're about economic spying, social control, and diplomatic manipulation.
Надо сказать пару слов о мотивах и амбициях России в этом регионе, а также о появившихся в социальных сетях Азербайджана заявлениях о том, что за нынешним кризисом по какой-то причине стоит Кремль. Something should be said about Russia’s motives and its ambitions in the region, as well as the widespread belief on social media in Azerbaijan that, somehow, the Kremlin is behind the recent crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !