Exemples d'utilisation de "мрачный" en russe

<>
Мой учитель оставил меня преподав мрачный урок. My teacher left me to my darkest lesson.
Полагаю мрачный жнец нажал кнопку повтора. Guess the Grim Reaper must've hit the snooze button.
И вот, что я нашел на других вебсайтах, даже после третьей страницы результатов Google: "Перспективы безрадостны", "Мрачный прогноз." And what I found was on other websites, even by the third page of Google results, "Outlook is bleak", "Prognosis is grim."
Не могу передать, как она украсила собой этот мрачный дворец. I cannot tell you how she has brightened this gloomy palace.
Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности. The dismal image that Europe projects to the world nowadays does no justice to reality.
54-летний Вексельберг призвал этот «беспрецедентный коллектив влиятельных людей мира» сотрудничать в условиях, которые он описал как «мрачный экономический контекст». Vekselberg, 54, called on Davos’s “unprecedented collective of the world’s influencers” to cooperate amid what he described as a “very somber economic context.”
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел. Gradually, awareness is setting in that global warming is not just a gloom and doom fantasy.
Знаешь, он такой мрачный сидел внизу, так что я позвала его к себе. Well, he was moping down in the lobby, so I invited him over.
Довольно слабая надежда и довольно мрачный сюжет. A mighty small drop and a mighty dark plot.
Я чувствую себя как "мрачный жнец" с тележкой. I feel like the Grim Reaper with a dolly.
Я помню, как в 15-летнем возрасте пересекал КПП «Чарли» на пути в Восточный Берлин, направляясь туда по студенческому обмену, как с ужасом смотрел на мрачный город, обнесенный стеной. I remember crossing through Checkpoint Charley into East Berlin at age 15, while an exchange student, and seeing with horror the bleak city the Wall entrapped.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью. It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality.
В дополнение к этой нелицеприятной картине МВФ дает весьма мрачный прогноз об иранской экономике. As if this dismal score card was not enough, the IMF offers a grim outlook for Iran’s economy.
Однако, как он заявил, Всеобщая декларация подала угнетенным определенную надежду в самый мрачный момент их существования. But, as he said, the Universal Declaration gave hope to the oppressed in the darkest moment of their existence.
Знаешь, он как Мрачный жнец со своей колонкой. I mean, he's like the Grim Reaper with a byline.
Этот мрачный прогноз знаменует конец самого длинного цикла роста в Колумбии за последние тридцать лет, оставляя страну в таком же уязвимом положении, как и многие другие развивающиеся экономические системы. This bleak forecast marks the end of Colombia's longest cycle of growth in three decades, leaving the country in the same fragile situation as that of many other developing economies.
Напротив, он заявил, что у него «довольно мрачный» прогноз о российской экономике. Quite the contrary. He explained that his overall forecast for the Russian economy is “rather gloomy.”
5. Средневековье — мрачный период относительно технологического прогресса, в котором практически ничего не было создано вплоть до эпохи Возрождения 5. The Medieval period was a technological ‘dark age’ and there were few to no advances in technology until the Renaissance.
Рассматриваемый на таком фоне мрачный прогноз, выпущенный министерством в ноябре, выглядит одновременно удивительным и приятным. Seen against this background, the November release of the ministry’s grim forecast for growth is both surprising and welcome.
Оскар Уайльд (1854-1900): Через пять лет после того, как он опубликовал свой мрачный роман «Портрет Дориана Грея», великий ирландский денди в 1895 году был приговорен к двум годам каторжных работ за гомосексуальное поведение. Oscar Wilde (1854-1900): Five years after he published his bleak novel “The Picture of Dorian Gray,” the great Irish dandy was sentenced to two years of hard labor in 1895 for homosexual behavior.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !