Exemples d'utilisation de "называть" en russe avec la traduction "dub"

<>
Называть Россию «геополитическим врагом» в такой ситуации - значит поддерживать паранойю Кремля и делать противостояние Америке более продуктивной политической позицией для российских политиков, чем сотрудничество с Америкой. Это, безусловно, было бы стратегической ошибкой. It would surely be a strategic mistake to vindicate the Kremlin’s paranoia by dubbing Russia a “geopolitical foe” and make opposition to America a more productive political move for Russian politicians than cooperation.
Проституцию часто называют "древнейшей профессией". Prostitution is often dubbed "the oldest profession."
Команда Халтквиста назвала эту группу хакеров Sandworm. Hultquist’s team had dubbed the group Sandworm.
Эксперты ESET назвали эту вредоносную программу Industroyer. ESET has dubbed the malware Industroyer.
Геродота до сих пор называют «отцом истории». Herodotus was dubbed the “father of history.”
Иногда американцы (и некоторые жители Азии) называют еврозону "евролендом". TOKYO - The eurozone is sometimes dubbed "Euroland" by Americans (and some Asians).
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши". The French historian Henri Russo dubbed this new attitude "the Vichy Syndrome."
Летчики назвали машину Viper («Гадюка»), посмотрев фильм «Звездный крейсер «Галактика»». Pilots had dubbed the jet the “Viper” after the fighter spacecraft in the TV series “Battlestar Galactica.”
Назвать советский истребитель-перехватчик Су-15 «убийцей Боингов» — это комплимент. Dubbing the Soviet Sukhoi-15 interceptor the “Boeing Killer” should have been a compliment.
Меркель и Саркози были настолько близки, что их даже называли «Меркози». Merkel and Sarkozy were so close they were dubbed “Merkozy.”
Сейчас это называют «наращиванием», и это приводит нас к ряду вопросов. This is now being dubbed a "build-up" – which begs a number of questions.
Исполнительными операциями управляет хорошо продуманный и сложный компонент, который исследователи назвали «дирижером». The execution of components is orchestrated by an elaborate component that researchers have dubbed the "conductor."
В самых крупных маневрах, названных Saber Guardian, задействованы 14 тысяч американских солдат. In the largest of the 18 exercises, dubbed Saber Guardian, 14,000 U.S. soldiers are participating.
Они знаменуют собой долгожданное национальное возрождение, которое Си Цзиньпин называет «китайской мечтой». They celebrate the long-awaited national rejuvenation that Xi has dubbed the China Dream.
Его назвали «Манхэттенским участком» за схожесть с высотными зданиями этой части Нью-Йорка. It was dubbed the “Manhattan plot” for its resemblance to New York City's towering buildings.
Его называли «волшебником» за его седую бороду и сверхъестественную способность предсказывать результаты выборов. He was dubbed “the wizard,” for his white beard and uncanny ability to predict election results.
"Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи. "Net nannies" - as China's Internet censors are often dubbed - blocked sensitive articles less frequently.
Горбачева не только назвали «человеком, который изменил мир» - мероприятие вели голливудские звезды первого разряда. Not only was he dubbed the "Man Who Changed the World", but he had a cast of A-list Hollywood celebrities hosting the party.
С конца 2009 года российские правозащитники стали проводить акции, которые они назвали «Стратегия 31». Since late 2009, Russian human rights activists have embarked on a effort they have dubbed “Strategy 31.”
Британский военный аналитик генерал-майор Шелфорд Бидуэлл назвал эту форму китайской военной стратегии "поучительной" войной. The British military analyst Major General Shelford Bidwell has dubbed this form of Chinese military strategy "teach a lesson" warfare.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !