Exemplos de uso de "наивысшую" em russo com tradução para o inglês

<>
Вы получите наивысшую благодарность Звездного Флота. You'll be receiving Starfleet's highest commendation.
А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным. And privatizations should aim at higher sale prices to pay off debt that many (privately) agree is unsustainable.
Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней. Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it.
Торгуйте, чтобы получить наивысшую прибыль в процентном соотношении и выиграть впечатляющий приз! Trade to earn the highest profit percentage and win amazing prizes*!
2. Разработайте правила входа и правила управления сделкой которые дают наивысшую вероятность успеха. 2. Develop entry and trade management rules for the ideas that indicate the highest odds of success.
Когда Поллукс будет готов, я намереваюсь продать его тому, кто предложит за него наивысшую цену. When Pollux is ready, I intend to sell him to the highest bidder.
В прошлом месяце, несмотря на все трудности, он получил вторую наивысшую оценку на экзамене на получение Свидетельства средней школы Ливана. Last month, against all odds, he scored the second-highest marks in Lebanon’s Brevet secondary-school exam.
Избрание правительства - это возможность выбора, а не аукцион между конкурирующими списками обещаний, где одержит победу тот, кто предлагает наивысшую цену. Elections are a choice, not an auction between competing lists of promises, with victory simply going to the highest bidder.
Министерство по вопросам международного развития (Соединенное Королевство) недавно провело анализ эффективности работы 23 многосторонних организаций, при этом ПРООН получила наивысшую оценку. The Department for International Development (United Kingdom) recently carried out an assessment of the organizational effectiveness of 23 multilateral organizations, and UNDP rated highest.
Министерство по вопросам международного развития (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) недавно провело оценку организационной эффективности 23 многосторонних организаций, и ПРООН получила наивысшую оценку. The Department for International Development (DFID- United Kingdom) recently carried out an assessment of the organizational effectiveness of 23 multilateral organizations, and UNDP got the highest scores.
За последние пять лет распределение оценок за работу улучшилось, при этом работа 50 процентов сотрудников оценивается как полностью соответствующая ожиданиям, а приблизительно 10 процентов сотрудников получают наивысшую оценку. The differentiation of performance has improved over the past five years, with 50 per cent of the staff being rated as fully meeting performance expectations and approximately 10 per cent of staff receiving the highest rating.
В тюрьме, рассчитанной максимум на 800 заключенных, содержались свыше 2500 заключенных, более 1000 из которых ожидали суда; тюрьма Мпимба, имеющая наивысшую степень охраны, не в состоянии больше принимать заключенных. With over 2,500 detainees in a prison whose maximum capacity is 800, more than 1,000 of whom are awaiting trial, the Mpimba prison, the highest-security prison in Burundi, has no capacity to absorb any more detainees.
В 2005-2007 годах ПиС проводила неолиберальную экономическую политику (например, отменив наивысшую ставку подоходного налога и налог на имущество); в этот же раз она ввела в действие самые большие социальные выплаты в современной истории Польши. In 2005-2007, PiS implemented neoliberal economic policies (for example, eliminating the highest income-tax bracket and the estate tax); this time, it has enacted the largest social transfers in Poland’s contemporary history.
Самые мощные государства могут также позволить себе продемонстрировать наивысшую степень транспарентности и осуществление на добровольной основе мер укрепления доверия, таких, как демонтаж резервных боеголовок, снятие средств с боевого дежурства, принятие доктрин неприменения первым ядерного оружия и приглашение офицеров связи взаимодействия в свои центры управления пусками. The strongest States can also afford the highest degree of transparency and voluntary confidence-building measures, such as dismantling of reserve warheads, de-alerting, adopting no-first-use doctrines, or the acceptance of liaison officers in their launch control centres.
Если формула аддитивности применяется к какой-либо части смеси, то предпочтительно рассчитывать токсичность этой части смеси, используя для каждого ингредиента значения токсичности, относящиеся к одному и тому же виду (например, рыбы, дафнии или водоросли), а затем использовать наивысшую (самое низкое значение) из полученных токсичностей (то есть использовать наиболее чувствительный из этих трех видов). When applying the additivity formula for part of the mixture, it is preferable to calculate the toxicity of this part of the mixture using for each component toxicity values that relate to the same species (i.e. fish, daphnia or algae) and then to use the highest toxicity (lowest value) obtained (i.e. use the most sensitive of the three species).
Нашей наивысшей ценностью была автономность. Autonomy was our highest value.
Это наивысшая точка в распорядке дня пациентов. It's the high point of the patients' day.
Наивысшие стандарты индустрии по отбору контрпартнёров; The highest industry standards for the selection of counterparties;
Принятие новых целей должно стать наивысшим приоритетом, особенно для наиболее уязвимых групп. Moreover, adaptation should be a high priority, particularly for the most vulnerable groups.
Наивысший приоритет обозначается значением 0 (нуль). The highest priority is signified by 0 (zero).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!