Exemples d'utilisation de "наименьшем" en russe avec la traduction "lesser"

<>
Группа считает, что стоимость предмета оценки должна основываться на наименьшем стоимостном эквиваленте в 1990 году или, если она ниже, на сумме, заявленной в связи с предметом оценки. The Panel determines that the value for the Valuation Item should be based on the lesser of the lowest replacement value in 1990 or the amount claimed for the Valuation Item.
Инфляция продолжает оставаться меньшим из зол Inflation Is Still the Lesser Evil
Иногда приходится выбирать наименьшее из зол. Sometimes one must choose the lesser evil.
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол. Again, the Iranians might see compromise as the lesser of the threats that it faces.
Это бросает тень на всю Организацию, что является наименьшим из зол. That has cast a shadow over the whole Organization, which is the lesser evil.
Каждый из нас наделен при рождении этими качествами — одними больше, другими меньше. Some of us may be born with a greater or lesser degree of each of these traits than others.
Он также охватывает КСГМГ, которые отличаются от прототипа только меньшими наружными размерами. It also includes IBCs which differ from the design type only in their lesser external dimensions.
В образовательных учреждениях Малави работает значительно меньше женщин, особенно в системе университетского образования. There are far lesser women in Malawi's education institutions, especially at University level.
«В Соединенных Штатах, был такой же выбор — меньшее из двух зол», — сказал он. “In the United States, you had the same choice, picking the lesser of two evils,” he said.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой. How Europeans, and to a lesser extent Americans, will maintain their high standards of living is anyone's guess.
Экспортеры настаивали на увеличении тарифных квот ставки (ТК) для компенсации либерализации в меньших масштабах. Exporters have pressed for tariff rate quota (TRQ) expansion to compensate lesser liberalization.
Ты и из-за меньших оскорблений вынимал свой меч разил им прямо в сердце. For much lesser affronts, you've drawn your sword and struck at the heart.
Павел голосовал за «Право и справедливость» в прошлом году как за «меньшее из двух зол». Pawel voted for Law and Justice last year as “the lesser of two evils.”
Они занимались схожим строительством в Афганистане и, в меньшей мере, по всему региону Персидского залива. They were in the process of doing the same in Afghanistan and, to a lesser extent, in the Persian Gulf region generally.
Задача, стоящая перед египетскими лидерами - убедить ХАМАС согласиться на меньших условиях без дальнейших боевых действий. The challenge for Egyptian leaders is to persuade Hamas to settle on lesser terms without further fighting.
Ну, я очевидно меньше мужик, потому что живу в таунхаусе а не в настоящем своем доме. Well, I'm obviously a lesser man because I live in a row house and not in an actual house.
И конечно, смерть одного человека - меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть. And surely the death of one person is a lesser tragedy than the death of five, no matter how that death is brought about.
Чайные плантации расположены в западной Грузии, в основном в Абхазии, Самегрело, Гурии и Аджарии, меньше- в Имеретии. There are tea plantations in western Georgia, principally in Abkhazia, Samegrelo, Guria and Ajaria, and to a lesser degree in Shmeretia.
Настоящее положение не применяется в случае, если привилегированные кредиторы в письменной форме соглашаются на получение меньшей доли. This provision does not apply where the preferential creditors receiving a lesser proportion have agreed in writing.
В первом лагере, в который входят Греция, Италия и – в меньше степени – Франция, упрекают ЕС за отсутствие солидарности. The first camp – which includes Greece, Italy, and, to a lesser extent, France – reproaches the EU for its lack of solidarity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !