Sentence examples of "намечается" in Russian

<>
Начало производства намечается на самую раннюю доступную дату и далее производство планируется так, чтобы дата окончания была самой ранней из возможных. The production is scheduled to start at the earliest date possible and is planned forward in time to the earliest possible end date.
Даже, если бы заранее сознательно намечалось подвергнуть меня величайшему риску и лишить надежной охраны, то едва ли это можно было сделать лучше. Even if it was planned before to expose me to a great risk and deprive of reliable security, it would be difficult to do it better.
Французско-американские отношения: намечается потепление The Coming Revival in French-American Relations
Послушай, кое-что намечается, милая. Listen, something's come up, sweetie.
Эй, пацаны, намечается новый турнир. Yo, dudes, got a new tourney lined up.
Намечается прибыльный бизнес, давайте будем им заниматься." That sounds like a winner; we'll go with it."
У Хэнка в карьере намечается прорыв, Карен. Hank's career is about to explode, Karen.
Она гадает по желткам и говорит, если что дурное намечается. She reads the yolk and tells you if they are, like, bad vibes.
Почему когда намечается вылазка в сердце тьмы, ты тут как тут? How come anytime there's a hike into the heart of darkness, you sign up?
Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций. A breakthrough appears to be at hand, though all the parties still seem to be clinging to their traditional positions.
Недавно заголовки газет гласили, что в Греции намечается сбалансированный бюджет за 2013 год. Recently, newspaper headlines declared that Greece would have a balanced budget for 2013 as a whole.
«Намечается обоюдовыгодная ситуация, — написал Синьорелли во вторник в своей аналитической записке для клиентов. "This is an emerging win-win," Signorelli wrote in a note to clients on Tuesday.
А мне любопытно, почему ты не появился в офисе, когда намечается такой большой проект. I came out to see what was going on since this is the first time you didn't come to the office when we're in the middle of such a big project.
Сейчас отбой, но разведка считает, что немцы получили подкрепление, так что денек намечается тяжелый. We're at stand down now, but reconnaissance reckons the Germans have got a load of reinforcements in, so it looks like it's going to be a busy day.
Еще одна битва намечается в начале следующего года, когда потолок государственного долга США придется опять поднимать. Another battle looms early next year, when the US government’s debt ceiling will have to be raised again.
В летний туристический сезон функционируют два информационных центра по вопросам экологии, а летом 2000 года намечается открыть третий центр. Two environmental interpretation centres are open throughout the summer tourism season and a third is scheduled for opening in summer 2000.
Ситуация в Европе, где в ближайшие месяцы намечается целая серия потенциально дестабилизирующих политических событий, будет иметь особенно серьёзные последствия. Developments in Europe, which faces a series of potentially destabilizing political events in the next few months, will be particularly consequential.
Для достижения поставленных целей на первом (подготовительном) этапе (2000-2001 годы) структурной реформы намечается обеспечить реализацию следующих задач и принципов: To achieve these goals during the first (preparatory) stage of structural reform (2000-2001), the following objectives and principles have been mapped out:
В ведущихся дискуссиях, похоже, намечается тенденция к снижению уровня поощрения и защиты прав человека, для достижения которого потребовалось 60 лет. Discussions appeared to be moving in a direction which could reduce the level of human rights promotion and protection that had taken 60 years to be achieved.
Намечается дальнейшая разработка нефтяных ресурсов, включая расширение разведки и разработки месторождений природного газа; продолжится развитие таких заменителей нефти, как спиртовые виды топлива. Further development of petroleum resources is envisaged, featuring increased exploration for and exploitation of natural gas, while the development of petroleum substitutes such as alcohol fuels will continue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.