Exemples d'utilisation de "напишет" en russe avec la traduction "write"
        Она напишет мне, как только вернется в свою страну.
        She will write to me as soon as she returns to her country.
    
    
    
        Ты должна сесть в автобус немедленно, иначе водитель напишет докладную.
        You have to get on the bus now, or the driver says she's gonna write you up.
    
    
        Коллайдер, когда летом его включат, несомненно напишет следующую главу этой книги.
        The LHC is certainly, when it turns on in summer, going to write the next chapter of that book.
    
    
        Но он украл лодку, и он напишет это в своем признании.
        But he stole a skiff, and he'll put it all in the written confession.
    
    
        Он и списка продуктов в магазин не напишет, не говоря уж о письме.
        The man can barely write out a grocery list, let alone a letter.
    
    
        Что-ж, я надеюсь роман который напишет твой сын оплатит мой задний мост?
        So, I assume this novel your son writes is gonna pay for my rear Axel?
    
    
        Как только мой жених напишет, что он устроился в Болдере на эту работу, я отсюда уеду.
        The moment my fiancee writes that he's gotten that job in Bolder, I'm off.
    
    
        Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку "Богатство наций", основополагающий документ экономики.
        Now this is the same Adam Smith who, 17 years later, would write a little book called "The Wealth of Nations" - the founding document of economics.
    
    
        Его величество надеется, что ваше святейшество, рассмотрев все юридические факты, которые мы привезли с собой, напишет королеве и добьется ее согласия.
        His majesty hopes that, when your highness has taken cognisance of the legal arguments we have brought with us, you will write to the queen to urge her compliance.
    
    
        Судя по переходам, которые мы изучили, успешный демократический итог имеет наибольший шанс, если временное правительство не поддастся искушению продлить свой мандат или само не напишет новую конституцию.
        Judging by the transitions that we have studied, a successful democratic outcome stands the best chance if the interim government does not succumb to the temptation to extend its mandate or write a new constitution itself.
    
    
        Боязнь, что после выборов в Парламенте и в Ассамблее, которая напишет новую конституцию, будет исламистское большинство, большинство антиклерикалов потребовало, чтобы перед выборами Высший совет вооруженных сил ввел в действие высшие конституционные принципы (аналогичные Биллю о правах с несколькими поправками) или конституцию.
        Fearing that elections might bring an Islamist majority to Parliament and to the assembly that will write a new constitution, most secularists demanded supra-constitutional principles (akin to a bill of rights, with a few twists) or a constitution to be enforced by the SCAF before elections.
    
    
    
    
    
    
    
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    