Exemples d'utilisation de "напряжений" en russe avec la traduction "tension"

<>
Такое поведение усиливает старые нагноения региональных напряжений, в то же время подпитывая конкуренцию между Китаем и альянсом Соединенные Штаты / Япония – ситуация, которая напоминает предшествующую первой мировой войне схватку между Соединенным Королевством и Германией за морское доминирование. This behavior is amplifying long-festering regional tensions, while fueling competition between China and the United States/Japan alliance – a situation that recalls the pre-World War I struggle for maritime dominance between the United Kingdom and Germany.
Между нами существует некое напряжение. There's some uncalled for tension.
Непротив, если я сниму напряжение? Do you mind if I relieve some tension?
Сильнейшее напряжение на трассе Фудзи. Electric tension here at Fuji.
Я очень хорошо снимаю напряжение. I'm very good at relieving tension.
Все это способствует внутреннему напряжению. All this is contributing to internal tensions.
Нет ни скованности, ни напряжения. There's no weirdness, no tension.
Она снимает напряжение и страх смерти. It relieves tension and the fear of death.
Напряжение чувствовалось в изгибе его рта. There was tension in the lines of his mouth.
Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать. Trade tensions continue to mount.
С того времени напряжение вновь выросло. Since then, tensions have escalated once again.
Итак, возникает ощущение уязвимости и напряжения. So what you have is an atmosphere of vulnerability and tension.
Ничего лучше пирога не может снять напряжение. Nothing better than pie can't relieve the tension.
Здесь, в Тбилиси, царит понятно высокое напряжение. Here in Tbilisi, tension is understandably high.
И есть только один способ ослабить напряжение. And there's only one way to ease that tension.
Сохраняем напряжение, силу, а также и флюиды. / Keeping the tension, / keeping the strength, but fluid as well.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов. Now there is growing tension surrounding the just completed election.
С тех пор напряжение между сторонами постоянно усиливается. Since then, Russian-Japanese tensions have been rising steadily.
Необходимо снять физическое напряжение, чтобы мы смогли уснуть. Well, our bodies need to relieve tension so we can sleep.
Национальное напряжение продолжает расти, делая Москву опасным местом. Ethnic tension has been rising, giving the city a dangerous edge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !