Exemples d'utilisation de "народовластие" en russe

<>
Ведь демократия или народовластие — это не что иное, как власть самого народа, реализуемая в его же интересах. Democracy, or people's power, is nothing but power wielded in the people's interests.
Первое, что нам предстоит - это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию. Our first challenge is to recognize that electoral government has failed to lead to a true democracy of the people.
Американская демократия — это уже не тот яркий и достойный подражания образец политической честности, справедливости и народовластия, каким она была раньше. American democracy is less of a shining, distinctive exemplar of political fairness and popular sovereignty than it once was.
По-видимому, Латинская Америка не очень стремится к установлению истинного народовластия, и она привязала себя к экономике узкого рынка, негативные последствия чего очевидны каждому. Latin America seems to lack the will to establish a true people's democracy, and it has tied itself to a narrow market economy whose bad outcomes are readily apparent to everyone.
Эти взгляды исключают поддержку подлинной политической либерализации, которая влечет за собой народовластие. Such an outlook precludes support for genuine political liberalization, which would entail popular sovereignty.
Сайт утверждает, что его создали «американские хакеры-активисты, уважающие и ценящие свободу слова, права человека и народовластие». The site claims it was launched by “American hacktivists who respect and appreciate freedom of speech, human rights and government of the people.”
Поэтому целью революции 1991 года стало воздвижение трех высоких преград для возрождения подобного государства: частная собственность, свободная рыночная экономика и народовластие. Hence the aim of the revolution was to erect three tall hedges against the recurrence of such a state: private property, a free market economy, and popular sovereignty over the executive.
Каждая страна должна искать свой путь к демократическим преобразованиям, однако Соединенным Штатам следует оказывать содействие тем, кто стремится к политическому порядку, где соблюдается народовластие, права человека и законы. While every nation must find its own path to a democratic transition, the United States should encourage those seeking political orders that respect popular sovereignty, human rights and the rule of law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !