Exemples d'utilisation de "начинаем" en russe avec la traduction "set off"

<>
Мы, люди, должны признать, что Мать-Земля и все живое имеют право на существование и что наши права заканчиваются тогда, когда мы начинаем уничтожать или разрушать природу. We human beings must recognize that Mother Earth and all living beings have a right to exist and that our rights end when we set off the extinction or elimination of nature.
Затем Джонни Воган начал движение. Then Johnny Vaughan set off.
Мао начал еще одну волну преследований в 1968 году. Mao set off yet another wave of persecutions in 1968.
Таким образом, Бенедикт начал серьезные дебаты в Великобритании и за ее пределами. So Benedict set off a serious debate in Britain and beyond.
Но очень легко начать торговую войну при их небрежном применении, как может случиться в этой ситуации. But it is all too possible to set off a trade war by their too casual implementation, as possibly here.
Мы наняли автобус и совершили несколько пеших переходов и прибыли в Харран, откуда, согласно Библии, Авраам начал своё путешествие. And we then took a bus and took some walks and went to Harran, where, in the Bible, he sets off on his journey.
Оппоненты глобализации утверждают, что торговля дает начало “гонки ко дну”, когда нации скатываются к самым низким уровням защиты окружающей среды, труда и потребителя. Opponents of globalization argue that trade sets off a "race to the bottom," with nations converging towards the lowest levels of environmental, labor, and consumer protections.
Это положило начало циклу так называемой политической инновации, приведшей со временем к идее согласия граждан, которая была впервые реализована тем самым революционным правительством в Америке, по другую сторону океана. This set off a cycle of what we can call political innovation, which led eventually to the idea of consent of the governed - which was implemented for the first time by that radical revolutionary government in America across the pond.
На самом деле была нормальная инфляция, связанная с ростом цен на импортные товары, что всегда следует за сильной девальвацией. Но вместо того чтобы вступить на спираль подъема цен, инфляция, кажется, начала потихонечку успокаиваться. To be sure, there has been the normal inflation associated with large increases in import prices that always follow large devaluations, but rather than setting off a spiral of price increases, inflation rates appear to be dampening.
Чтобы там ни было, но для начала серьезных беспорядков в Тибете со времен бунтов 1987-1989 годов, а возможно и с Тибетского Восстания в марте 1959, из-за которого Далай-лама оказался в изгнании, была необходима лишь искра. Whatever the details, only a spark was needed to set off the most serious disturbances in Tibet since the riots of 1987-1989, or perhaps since the Tibetan Revolt of March 1959, which sent the Dalai Lama into exile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !