Exemplos de uso de "начнутся" em russo

<>
Traduções: todos1847 begin1779 outras traduções68
Экзамены начнутся в следующий понедельник. The examinations will begin on Monday next week.
Работы начнутся уже в начале 2018 года. Rebuilding will begin in early 2018.
На этом неблагоприятном фоне вскоре начнутся переговоры о будущих отношениях Великобритании с ЕС. That is the inauspicious background against which talks on the UK’s future relationship with the EU will soon begin.
Сам факт возможности добиться прогресса станет серьезным испытанием, даже если переговоры начнутся завтра. The possibility of making progress would be a serious challenge even if negotiations began tomorrow.
Это соглашение заложило основу для прямых политических переговоров, которые начнутся в Таиланде на следующей неделе. The agreement has laid the foundation for direct political negotiations, which will begin in Thailand next week.
Верховный суд отказался отсрочить для города штрафы за неповиновение, так что теперь они начнутся с полуночи. The Supreme Court refused to stay the contempt finding or the fines against the city, which now begin at midnight.
Он указал на стол в тамошнем офисе ООН и сказал: «Может, мы снова им воспользуемся» (если начнутся переговоры). He pointed to a table at a U.N. office there and remarked, “Maybe we’ll use this again,” if negotiations begin.
Бахрейн и Катар договорились о строительстве дороги, соединяющей обе страны, работы по прокладке которой начнутся в 2003 году. Bahrain and Qatar have agreed to build a causeway connecting the two countries, and work on it will begin in 2003.
Однако если переговоры начнутся по-настоящему и всерьез, то будет очень трудно договориться о масштабах автономии для сепаратистских областей. If, however, negotiations begin in earnest, the degree of autonomy granted to separatist regions will be difficult to agree on.
У Греции нет денег, чтобы осуществить эти платежи, поэтому обсуждения, вероятно, начнутся "очень скоро" по третьему по счету спасению страны. Greece does not have the money to make these payments, therefore discussions are likely to begin “very soon” on a possible third bailout for the country.
Когда начнутся переговоры по существу, стороны должны быть готовы пойти на необходимые уступки в интересах достижения справедливого и прочного урегулирования. When the substantive talks begin, the parties should come prepared to make the compromises necessary to reach a just and lasting solution.
Операции в рамках конкретных проектов на новом этапе начнутся после составления плана по проекту и выделения надлежащих ресурсов финансирующими учреждениями. The projects operations for the new phase begin upon completion of the Project Plan and the provision of adequate resources by supporting institutions.
Королевство Марокко надеется, что переговоры, за которые ратует Совет Безопасности, начнутся в ближайшее время в целях обеспечения прочного урегулирования этого регионального спора. The Kingdom of Morocco hopes that the negotiations recommended by the Security Council will begin as soon as possible in order to arrive at a lasting solution to this regional dispute.
Это ведь первое испытание суда на честность, перед тем как начнутся процессы Дача и четырех других подсудимых режима Пол Пота в следующем году. This is, after all, the court's first test of fairness before the trials of Duch and four of Pol Pot's other henchmen begin next year.
Согласно данным " Лукойла ", структура " Центральная " содержит около 0,6 трлн. м3 извлекаемых запасов природного газа; бурильные работы, как ожидается, начнутся в 2007 году. According to Lukoil, the Tsentralnaya structure holds recoverable reserves of roughly 0.6 tcm of natural gas and drilling is expected to begin in 2007.
Ожидается, что строительные и/или монтажные работы в рамках этих проектов начнутся в первой половине 2003 года и завершатся к концу 2003 года. The construction and/or installation work on these projects is expected to begin in the first half of 2003 and to be completed by the end of 2003.
Я надеюсь, что я буду восседать на галёрке, когда будет принята программа работы и начнутся переговоры, и я могу помочь членам отпраздновать это обстоятельство. I hope that I will be sitting in the gallery when a programme of work is adopted and negotiations begin and I can help members celebrate that fact.
«Комплексные испытания штурмовика Су-25СМ3 начнутся в апреле нынешнего года, — сообщил представитель российских воздушно-космических сил в интервью выходящей на русском языке газете „Известия“. “Comprehensive testing of Su-25SM3 will begin in April of this year,” a Russian Aerospace Forces official told the Russian-language daily Izvestia.
В начале, когда правительства только вводят традиционную систему социального страхования, они выигрывают немало времени для сбора налогов, прежде чем начнутся первые значительные пенсионные выплаты. At their beginning, when governments introduce a traditional social security system they gain quite a few decades to collect taxes before the first sizeable payouts to retirees show up.
Поэтому я хотел бы предложить членам выдвигать конкретные предложения во время тематических консультаций под руководством 10 посредников, которые начнутся, как я уже сказал, 19 апреля. I would therefore like to invite members to put forward concrete proposals during the thematic consultations led by the 10 facilitators, to begin, as I have said, on 19 April.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.